Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-739

Page 739

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥ 聖人の仲間を提供してください。4
ਤਉ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਜਉ ਹੋਈਐ ਰੇਨਾ ॥ 聖人の足がほこりっぽくなったときにのみ、人生で何かが達成されます
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸੁ ਨਾਮੁ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੨॥੮॥ 神が知恵を与える者は禁じ、サットサンガで神の名を唱えます。1.滞在2.8
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ スヒマーラ 5
ਘਰ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥ 無知な人は、心の中にタクールが存在するのを見ません
ਗਲ ਮਹਿ ਪਾਹਣੁ ਲੈ ਲਟਕਾਵੈ ॥੧॥ 彼は神として首に石の偶像を掛けています。1
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਤਾ ॥ とらえどころのない生き物は混乱してさまよう
ਨੀਰੁ ਬਿਰੋਲੈ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 石の偶像を崇拝することは、無駄に水をかき混ぜるようなものです。したがって、彼は惨めに死に続けます。1.ここにいて下さい
ਜਿਸੁ ਪਾਹਣ ਕਉ ਠਾਕੁਰੁ ਕਹਤਾ ॥ 彼がタクールと呼ぶ石
ਓਹੁ ਪਾਹਣੁ ਲੈ ਉਸ ਕਉ ਡੁਬਤਾ ॥੨॥ その石はそれを持って行き、水に溺れます。2
ਗੁਨਹਗਾਰ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥ おお、有罪で塩辛い生き物よ
ਪਾਹਣ ਨਾਵ ਨ ਪਾਰਗਿਰਾਮੀ ॥੩॥ 石のボートは人の川を渡ることはできません。3
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰੁ ਜਾਤਾ ॥ ナナクよ!グルは一緒にタクールを知るようになりました
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੩॥੯॥ 彼は水の中、地球上、そして空のいたるところに存在しています。4.3.6
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ スヒマーラ 5
ਲਾਲਨੁ ਰਾਵਿਆ ਕਵਨ ਗਤੀ ਰੀ ॥ あなたはどのような方法で愛する主と瞑想しましたか
ਸਖੀ ਬਤਾਵਹੁ ਮੁਝਹਿ ਮਤੀ ਰੀ ॥੧॥ おやまあ!これも教えてください。1
ਸੂਹਬ ਸੂਹਬ ਸੂਹਵੀ ॥ あなたは赤い色になり、
ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ あなたはあなたの最愛の人の愛の色に着色されています。1.ここにいて下さい
ਪਾਵ ਮਲੋਵਉ ਸੰਗਿ ਨੈਨ ਭਤੀਰੀ ॥ 目のまつげであなたの足をこすります
ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ ਜਾਂਉ ਤਤੀ ਰੀ ॥੨॥ あなたが私を送るところはどこでも、私はそこに行きます。2
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਦੇਉ ਜਤੀ ਰੀ ॥ 私は詠唱、苦行、拘束、そしてすべての要素を与えます、
ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੀ ਰੀ ॥੩॥ あなたが祈りのために私の夫と私に会うならば。3
ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਅਹੰਬੁਧਿ ਹਤੀ ਰੀ ॥ ਸਾ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗਵਤੀ ਰੀ ॥੪॥੪॥੧੦॥ 彼のプライド、強さ、エゴを破壊した者、ナナクよ!同じ女性と女性は美しいです。4.4.10
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ スヒマーラ 5
ਤੂੰ ਜੀਵਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥ 主!あなたは私の人生であり、あなたは私の魂の基礎です
ਤੁਝ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਾ ॥੧॥ あなたに会うことは私の心に忍耐を与えます。1
ਤੂੰ ਸਾਜਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥ あなたは私の最愛の人であり、あなたは私の最愛の人です
ਚਿਤਹਿ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私の心を決して忘れないでください。1.滞在
ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਹਉ ਦਾਸਰੋ ਤੇਰਾ ॥ 私はあなたの買ったしもべです
ਤੂੰ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥੨॥ あなたは私の偉大なタクールであり、美徳の深い海です。2
ਕੋਟਿ ਦਾਸ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥ 何百万人もの奴隷が住む神の宮廷で、
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਵਸੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਲੇ ॥੩॥ 彼自身が毎瞬彼らと一緒に住んでいます。3
ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ॥ 主!私は何もありません、私はあなたにすべてを与えています
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਾਨਕ ਸੰਗਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥੫॥੧੧॥ ナナクよ!布のように、神はすべての人と共におられます。4.5.11
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ スヒマーラ 5
ਸੂਖ ਮਹਲ ਜਾ ਕੇ ਊਚ ਦੁਆਰੇ ॥ 素晴らしい快適な宮殿と高い門を持っている神、
ਤਾ ਮਹਿ ਵਾਸਹਿ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ 親愛なる帰依者たちはそこに住んでいます。1
ਸਹਜ ਕਥਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ॥ 主の簡単な物語はとても甘く、
ਵਿਰਲੈ ਕਾਹੂ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਡੀਠੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 珍しい人だけが自分の目でそれを見ました。1.ここにいて下さい
ਤਹ ਗੀਤ ਨਾਦ ਅਖਾਰੇ ਸੰਗਾ ॥ ヴァイクンタにはサットサンガの舞台があり、主の栄光の歌が歌われ、無限の音が響き渡ります
ਊਹਾ ਸੰਤ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੨॥ そこで聖徒たちは緑の色を楽しんでいます。2
ਤਹ ਮਰਣੁ ਨ ਜੀਵਣੁ ਸੋਗੁ ਨ ਹਰਖਾ ॥ 死も生も悲しみも喜びもありません
ਸਾਚ ਨਾਮ ਕੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਰਖਾ ॥੩॥ そこには、真実の名の下に蜜の雨が降っています。3
ਗੁਹਜ ਕਥਾ ਇਹ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥ 私はこの秘密の不思議な物語をグルから学びました
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥੪॥੬॥੧੨॥ ナナクはハリの声を話し続けます。4.6.12
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ スヒマーラ 5
ਜਾ ਕੈ ਦਰਸਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ਉਤਾਰੇ ॥ それらを見ることによって、何百万もの罪が取り除かれ、
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੇ ॥੧॥ その出会いと交際をバブサガルから渡ることができます。1
ਓਇ ਸਾਜਨ ਓਇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ 彼は私の唯一の友人であり、私の親愛なる友人です
ਜੋ ਹਮ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼らは私たちに神の名を思い出させます。1.ここにいて下さい
ਜਾ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਨਤ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥ 誰の言葉を聞くことによって、あなたはすべての幸せを得て、
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਜਮਦੂਤ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥ それらに仕えることによって、ヤムドゥートも破壊されます。2
ਜਾ ਕੀ ਧੀਰਕ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰੇ ॥ その忍耐がこの心に力を与える、
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਮੁਖ ਉਜਲਾਰੇ ॥੩॥ シムランで顔が明るくなる。3
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ そのような主のしもべは,主御自身によって造られました
ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੭॥੧੩॥ ナナクは彼の避難所にいて、いつも彼に犠牲にされています。4.7.13


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top