Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-703

Page 703

ਰਤਨੁ ਰਾਮੁ ਘਟ ਹੀ ਕੇ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕੋ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥ ラムの名前の宝石は心に残っていますが、それについての知識は得られていません
ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ॥੨॥੧॥ おおナク!神の賛美歌がなければ、彼は貴重な人生を無駄に無駄にしました。2.1
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ジャイツァリ・マハル 9
ਹਰਿ ਜੂ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥ おやまあ!私の恥を救ってください
ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਭਇਓ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਤੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 死への恐怖が私の心に宿っていました。それでおしまい!私はあなたの中に避難しました。1.ここにいて下さい
ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਮੁਗਧ ਲੋਭੀ ਫੁਨਿ ਕਰਤ ਪਾਪ ਅਬ ਹਾਰਾ ॥ 私は非常に不純で、愚かで、貪欲であり、今は罪を犯すことにうんざりしています
ਭੈ ਮਰਬੇ ਕੋ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿਨ ਤਿਹ ਚਿੰਤਾ ਤਨੁ ਜਾਰਾ ॥੧॥ 死への恐怖は私を忘れません、そしてこの不安は私の体を燃やしました。1
ਕੀਏ ਉਪਾਵ ਮੁਕਤਿ ਕੇ ਕਾਰਨਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਕਉ ਉਠਿ ਧਾਇਆ ॥ 私は自分の救いのために多くの措置を講じ、10の方向に走り続けています
ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ 神は私の心に住んでいますが、私は彼の違いを知りません。2
ਨਾਹਿਨ ਗੁਨੁ ਨਾਹਿਨ ਕਛੁ ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਉਨੁ ਕਰਮੁ ਅਬ ਕੀਜੈ ॥ 主!私には資質もシムランも苦行もありません。では、あなたを喜ばせるために私は今何をすべきですか
ਨਾਨਕ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਗਤਿ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਦੀਜੈ ॥੩॥੨॥ ナナクはこう言います。今、私は絶望してあなたの避難所に来たので、私にアバヤダーン(救いの寄付)を与えてください。3.2
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ジャイツァリ・マハル 9
ਮਨ ਰੇ ਸਾਚਾ ਗਹੋ ਬਿਚਾਰਾ ॥ ああ、私の愛する心!この真の考えを持ってください
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮਿਥਿਆ ਮਾਨੋ ਸਗਰੋ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ラムの名前がなければ、全世界は嘘つきです。1.滞在
ਜਾ ਕਉ ਜੋਗੀ ਖੋਜਤ ਹਾਰੇ ਪਾਇਓ ਨਾਹਿ ਤਿਹ ਪਾਰਾ ॥ それを探している間、ヨギも欲求不満になり、それの終わりを見つけることができませんでした、
ਸੋ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਨਿਕਟਿ ਪਛਾਨੋ ਰੂਪ ਰੇਖ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥੧॥ 神の形としるしはとても美しいので、神をあなたの近くに考えてください。1
ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਕਬਹੂ ਨਾਹਿ ਸੰਭਾਰਾ ॥ 神の名はこの世の堕落した人々を純粋にするでしょうが、あなたは神を覚えたことがありません
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਜਗ ਬੰਦਨ ਰਾਖਹੁ ਬਿਰਦੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥੨॥੩॥ ナナクは、全世界が崇拝している彼に避難したと言います。主!帰依者を守るのはあなたの義務ですので、私も守ってください。2.3
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ジャイツァリ・マハル 5 チャント・ガル 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 神は一つであり、それはサットグルの恩寵によって見つけることができます
ਸਲੋਕ ॥ シュロカ
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਚਿਤਵਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨੀਤ ॥ 私は昼も夜も神のビジョンに飢えており、いつも神のことを覚えています
ਖੋਲਿ੍ਹ੍ਹ ਕਪਟ ਗੁਰਿ ਮੇਲੀਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮੀਤ ॥੧॥ おおナク!グルは私の心の扉を開き、私を私の友人の主と結びつけました。1
ਛੰਤ ॥ 趣味
ਸੁਣਿ ਯਾਰ ਹਮਾਰੇ ਸਜਣ ਇਕ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀਆ ॥ 私の友人、私の友人!ねえ聞いて;私は要求をします、
ਤਿਸੁ ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਫਿਰਉ ਖੋਜੰਤੀਆ ॥ 私はその最愛のモハンを探し続けます
ਤਿਸੁ ਦਸਿ ਪਿਆਰੇ ਸਿਰੁ ਧਰੀ ਉਤਾਰੇ ਇਕ ਭੋਰੀ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥ その最愛の人について教えてください、彼が私に少しの間ビジョンを与えたら、私は私の頭を切り落として彼にそれを提供します
ਨੈਨ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਰੰਗਾਰੇ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਭੀ ਨਾ ਧੀਰੀਜੈ ॥ 私の目は私の最愛の色に浸っていて、私は彼なしでは一瞬でも我慢できません
ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਵੈ ਤਿਸੰਤੀਆ ॥ 私の心は神に夢中になっているので、水の入った魚と一滴のスワティを持ったパパイヤがあります
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝੰਤੀਆ ॥੧॥ おおナク!私は完全な教祖を見つけ、私の最愛の人に会うための私の渇きはすべて癒されました。1
ਯਾਰ ਵੇ ਪ੍ਰਿਅ ਹਭੇ ਸਖੀਆ ਮੂ ਕਹੀ ਨ ਜੇਹੀਆ ॥ 紳士よ!愛する主のすべての友人の中で、私は誰とも平等ではありません
ਯਾਰ ਵੇ ਹਿਕਿ ਡੂੰ ਹਿਕ ਚਾੜੈ ਹਉ ਕਿਸੁ ਚਿਤੇਹੀਆ ॥ これらの友達は一人よりも美しいです。では、誰が私を覚えておくべきですか
ਹਿਕ ਦੂੰ ਹਿਕਿ ਚਾੜੇ ਅਨਿਕ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਕਰਦੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥ 私の最愛の主の複数の美しい友人はいつも彼と一緒に喜んでいます
ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਉਠੰਦਾ ਹਉ ਕਦਿ ਪਾਈ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥ それらを見ると、私の心にも情熱が湧き上がります。それらの特質の倉である主をいつ受け入れますか
ਜਿਨੀ ਮੈਡਾ ਲਾਲੁ ਰੀਝਾਇਆ ਹਉ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮਨੁ ਡੇਂਹੀਆ ॥ 私の愛する主を喜ばせた人々に、私は主に私の心を捧げます
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਸੁਹਾਗਣਿ ਮੂ ਦਸਿ ਡਿਖਾ ਪਿਰੁ ਕੇਹੀਆ ॥੨॥ ナナクは言う、「おお、スハギンよ!私の一つの要求を注意深く聞いて、私の最愛の主がどのように見えるか教えてください。2
ਯਾਰ ਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣ ਭਾਣਾ ਕਿਛੁ ਨੀਸੀ ਛੰਦਾ ॥ 紳士よ!私の最愛の主は彼が好きなことをします。彼は誰にも従順ではありません


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top