Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-471

Page 471

ਨੰਗਾ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ਤਾ ਦਿਸੈ ਖਰਾ ਡਰਾਵਣਾ ॥ 彼が裸で地獄に行くとき、彼は本当にひどいように見えます
ਕਰਿ ਅਉਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਾ ॥੧੪॥ 彼は自分の悪徳を悔い改めます。14
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ シュロックマハラ1
ਦਇਆ ਕਪਾਹ ਸੰਤੋਖੁ ਸੂਤੁ ਜਤੁ ਗੰਢੀ ਸਤੁ ਵਟੁ ॥ 学者よ!それが憐れみの綿であり、満足の糸であり、義の結び目であり、真理によって発揮される力であり、
ਏਹੁ ਜਨੇਊ ਜੀਅ ਕਾ ਹਈ ਤ ਪਾਡੇ ਘਤੁ ॥ パンディットよ、これが魂の魂です!あなたがそのようなドレスを持っているなら、私を着てください
ਨਾ ਏਹੁ ਤੁਟੈ ਨ ਮਲੁ ਲਗੈ ਨਾ ਏਹੁ ਜਲੈ ਨ ਜਾਇ ॥ そのような魂は壊れず、汚れを感じず、燃えず、失われません
ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਣਸ ਨਾਨਕਾ ਜੋ ਗਲਿ ਚਲੇ ਪਾਇ ॥ おおナク!そのようなジャヌーを首にかけた男性は幸いです
ਚਉਕੜਿ ਮੁਲਿ ਅਣਾਇਆ ਬਹਿ ਚਉਕੈ ਪਾਇਆ ॥ 学者よ!あなたは4つの腕輪を支払うことによってこのジャヌーを注文し、特別な儀式で、あなたはあなたのホストの広場に座って彼の首にそれを置きました
ਸਿਖਾ ਕੰਨਿ ਚੜਾਈਆ ਗੁਰੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਥਿਆ ॥ それからあなたは彼にあなたの耳に説教をします、今日からあなたのグルはバラモンになりました
ਓਹੁ ਮੁਆ ਓਹੁ ਝੜਿ ਪਇਆ ਵੇਤਗਾ ਗਇਆ ॥੧॥ しかし、しばらくして、ホストが彼の人生をあきらめたとき、彼は彼の地上の体で焼かれ、魂は糸なしで世界を去ります。1
ਮਃ ੧ ॥ マハラ1
ਲਖ ਚੋਰੀਆ ਲਖ ਜਾਰੀਆ ਲਖ ਕੂੜੀਆ ਲਖ ਗਾਲਿ ॥ 人間は何百万もの窃盗、何百万もの姦淫を犯し、何百万もの嘘と何百万もの言葉を話します
ਲਖ ਠਗੀਆ ਪਹਿਨਾਮੀਆ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥ 彼は何百万もの凶悪犯と秘密の罪を昼夜を問わず命を守っています
ਤਗੁ ਕਪਾਹਹੁ ਕਤੀਐ ਬਾਮ੍ਹ੍ਹਣੁ ਵਟੇ ਆਇ ॥ 綿は糸に切られ、バラモンが来て力強く身に着けます
ਕੁਹਿ ਬਕਰਾ ਰਿੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਖਾਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਪਾਇ ॥ 帰宅したゲストは、屠殺ヤギによって調理され、給餌されます。誰もがジーンズを履くと言います
ਹੋਇ ਪੁਰਾਣਾ ਸੁਟੀਐ ਭੀ ਫਿਰਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ॥ ジャネウが古くなると、ひびが入って新しいジャネウに着用されます
ਨਾਨਕ ਤਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਜੇ ਤਗਿ ਹੋਵੈ ਜੋਰੁ ॥੨॥ おおナク!糸に慈悲、満足、真実の強さがあれば、この魂の糸は決して壊れません。2
ਮਃ ੧ ॥ マハラ1
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੂਤੁ ॥ 尊敬は、主の御名が敬虔に唱えられた場合にのみ生じます。
ਦਰਗਹ ਅੰਦਰਿ ਪਾਈਐ ਤਗੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਪੂਤ ॥੩॥ 神の賛美は真の魂です。そのような神聖な糸は領主の宮廷で身に着けられ、決して壊れません。3
ਮਃ ੧ ॥ マハラ1
ਤਗੁ ਨ ਇੰਦ੍ਰੀ ਤਗੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥ 男の感覚に糸はなく、女に糸がない、つまり、男女の快楽に絆がない
ਭਲਕੇ ਥੁਕ ਪਵੈ ਨਿਤ ਦਾੜੀ ॥ これらのために、侮辱は常に人のひげ(口)に吐き出されます、すなわち、彼は喜びのために屈辱を与えられます
ਤਗੁ ਨ ਪੈਰੀ ਤਗੁ ਨ ਹਥੀ ॥ たてがみの場所に行く足のための糸はなく、マンデカルマを実行する手のための糸もありません
ਤਗੁ ਨ ਜਿਹਵਾ ਤਗੁ ਨ ਅਖੀ ॥ 糸は、エイリアンが非難する舌のためでも、エイリアンの形を見る目のためでもありません
ਵੇਤਗਾ ਆਪੇ ਵਤੈ ॥ਵਟਿ ਧਾਗੇ ਅਵਰਾ ਘਤੈ ॥ 真実の糸がなければ、バラモン自身がさまよいます。彼は他の人を糸で分けます
ਲੈ ਭਾੜਿ ਕਰੇ ਵੀਆਹੁ ॥ 彼は結婚するためにお金を払い、
ਕਢਿ ਕਾਗਲੁ ਦਸੇ ਰਾਹੁ ॥ 彼は手紙を取り出すことによって道を示しています
ਸੁਣਿ ਵੇਖਹੁ ਲੋਕਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥ 皆さん、こんにちは!聞いて見て、それがどれほど驚いたかを見てください
ਮਨਿ ਅੰਧਾ ਨਾਉ ਸੁਜਾਣੁ ॥੪॥ 精神的に盲目であるにもかかわらず、パンディットは彼の名前を(知的な)スジャンと呼びます。4
ਪਉੜੀ ॥ パウディ
ਸਾਹਿਬੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਰਾਇਸੀ ॥ 主が憐れみ深いとき、彼は親切に生き物を働かせます
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਸੀ ॥ 同じしもべが彼に仕え、彼はそれを指揮の違いとして受け入れます
ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ਤਾ ਖਸਮੈ ਕਾ ਮਹਲੁ ਪਾਇਸੀ ॥ 主の命令に従うことによって、人は受け入れられ、それから彼は真理の宮殿に到達します
ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ॥ 領主夫が好きなものは何でも、彼は何かに(従い)、彼の奉仕が成功すると、彼は望ましい実を結びます
ਤਾ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇਸੀ ॥੧੫॥ それから彼は名誉をもって主の法廷に行きます。15
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ シュロックマハラ1
ਗਊ ਬਿਰਾਹਮਣ ਕਉ ਕਰੁ ਲਾਵਹੁ ਗੋਬਰਿ ਤਰਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ .お兄ちゃん!あなたは牛とバラモンに課税します。牛糞はあなたに救いを与えるべきではありません
ਧੋਤੀ ਟਿਕਾ ਤੈ ਜਪਮਾਲੀ ਧਾਨੁ ਮਲੇਛਾਂ ਖਾਈ ॥ 一方では、ドーティ、ティラック、花輪を身に着けていますが、他方では、マレチと呼ばれるイスラム教徒からお金を食べます
ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬਾ ਸੰਜਮੁ ਤੁਰਕਾ ਭਾਈ ॥ お兄ちゃん!あなたの家の中で、あなたは崇拝しますが、あなたはイスラム教徒を恐れています、あなたはコーランを読み、イスラム教徒のように振る舞います
ਛੋਡੀਲੇ ਪਾਖੰਡਾ ॥ お兄ちゃん!この偽善をあきらめなさい
ਨਾਮਿ ਲਇਐ ਜਾਹਿ ਤਰੰਦਾ ॥੧॥ あなたは主の御名を唱えることによってのみ救いを得るでしょう。1
ਮਃ ੧ ॥ マハラ1
ਮਾਣਸ ਖਾਣੇ ਕਰਹਿ ਨਿਵਾਜ ॥ 人食いのイスラム教徒は一日に五回祈る
ਛੁਰੀ ਵਗਾਇਨਿ ਤਿਨ ਗਲਿ ਤਾਗ ॥ 一方、彼らは専制政治のナイフを実行し、首に糸があります
ਤਿਨ ਘਰਿ ਬ੍ਰਹਮਣ ਪੂਰਹਿ ਨਾਦ ॥ バラモンは家で巻き貝の殻を弾きます
ਉਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭਿ ਆਵਹਿ ਓਈ ਸਾਦ ॥ 彼らは同じ味がします
ਕੂੜੀ ਰਾਸਿ ਕੂੜਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥ 彼らの資本は偽りであり、彼らのビジネスは偽りです
ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਕਰਹਿ ਆਹਾਰੁ ॥ 彼らは嘘をついて食べ物を取ります
ਸਰਮ ਧਰਮ ਕਾ ਡੇਰਾ ਦੂਰਿ ॥ 恥と宗教の住居は彼らから遠く離れています
ਨਾਨਕ ਕੂੜੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ おおナク!嘘はそれらをすべて起こさせています
ਮਥੈ ਟਿਕਾ ਤੇੜਿ ਧੋਤੀ ਕਖਾਈ ॥ 彼らは額にティラックを適用し、腰でサフランドーティを着用します
ਹਥਿ ਛੁਰੀ ਜਗਤ ਕਾਸਾਈ ॥ 彼らは手にナイフを持っていて、肉屋のように世界を拷問しています
Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/