Page 1361
ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਗਵਾਨ ਅਚੁਤ ॥ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣਹ ॥੧੪॥
グル・ナーナク・ファーメイト - 神はいつも人生よりも揺るぎない、イエスは世俗の海を超越するお方です。14
ਮਰਣੰ ਬਿਸਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥
神を忘れることは死ぬことと同じです
ਜੀਵਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧੵਾਵਣਹ ॥
ハリナムの瞑想によってのみ人生があります
ਲਭਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਣਹ ॥੧੫॥
Harinam Sadhusの会社で おお、ナーナクよ、それは先に書いた幸運によってのみ達成される。15॥
ਦਸਨ ਬਿਹੂਨ ਭੁਯੰਗੰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਗਾਰੁੜੀ ਨਿਵਾਰੰ ॥
ガルーディ・マントラは蛇の毒を取り除き、歯を取り除きます
ਬੵਾਧਿ ਉਪਾੜਣ ਸੰਤੰ ॥
同じように、聖徒はすべての悲しみや病気を取り除く人です
ਨਾਨਕ ਲਬਧ ਕਰਮਣਹ ॥੧੬॥
おお、ナナクよ!聖徒の仲間は運によってのみ達成されます。16॥
ਜਥ ਕਥ ਰਮਣੰ ਸਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਅਣਹ ॥
神がおられるところならどこでも、神はすべての生き物に避難所を与えておられます
ਤਥ ਲਗਣੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ॥
そして、愛は神から来る
ਪਰਸਾਦੰ ਗੁਰ ਦਰਸਨਹ ॥੧੭॥
グル・ナナク・ファーメイス:グルのダルシャンと恩寵があるとき。17
ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਮਨ ਬਿਧੵੰ॥
心は神の足元にあり、
ਸਿਧੵੰ ਸਰਬ ਕੁਸਲਣਹ ॥
すべての幸福は達成されました
ਗਾਥਾ ਗਾਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਬੵੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬਣਹ ॥੧੮॥
グル・ナーナク・フルムス:帰依者は古代から彼の歌を歌ってきました。18॥
ਸੁਭ ਬਚਨ ਰਮਣੰ ਗਵਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਉਧਰਣਹ ॥
良い言葉、イショパサナ、賢人と一緒に神を賛美し、人を救う
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੰ ਨਾਨਕ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮ ਨ ਲਭੵਤੇ ॥੧੯॥
おお、ナナクよ!このように、世界の海に輪廻転生はありません。16॥
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੀਚਾਰੰ ॥
4つのヴェーダ、18のプラーナ、経典は、
ਏਕੰਕਾਰ ਨਾਮ ਉਰ ਧਾਰੰ ॥
オスカーの名前を心に刻み込んでください
ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਸਗਲ ਉਧਾਰੰ ॥ ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਾਰੰ ॥੨੦॥
これにより、系列全体が保存されます おお、ナナクよ!運が良ければ出会えます。20
ਸਿਮਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਉਧਰਣੰ ਕੁਲ ਸਮੂਹਣਹ ॥
神の御名を唱えることによって、一族全体が救われます
ਲਬਧਿਅੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੰਤਿ ਦਰਸਨਹ ॥੨੧॥
グル・ナーナクは言う:幸運によってのみ、人は聖者の仲間を得ることができ、そのような幸運な人だけがハリのダルシャンを得ることができる。21
ਸਰਬ ਦੋਖ ਪਰੰਤਿਆਗੀ ਸਰਬ ਧਰਮ ਦ੍ਰਿੜੰਤਣਃ ॥
すべての罪と悪徳を放棄する者は、すべての宗教に従います
ਲਬਧੇਣਿ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖੵਣਃ ॥੨੨॥
おお、ナナクよ!賢者との交わりの中で運命が記されている者は、神を見いだす。22
ਹੋਯੋ ਹੈ ਹੋਵੰਤੋ ਹਰਣ ਭਰਣ ਸੰਪੂਰਣਃ ॥
世界の破壊者であり、維持者であるオアンカルは、被造物全体に浸透しており、創造前から存在し、これからも常に存在し続けるでしょう
ਸਾਧੂ ਸਤਮ ਜਾਣੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਾਰਣੰ ॥੨੩॥
グル・ナーナクは、「彼への愛はサドゥーによるものであるという真理を受け入れなさい」と言います。23॥
ਸੁਖੇਣ ਬੈਣ ਰਤਨੰ ਰਚਨੰ ਕਸੁੰਭ ਰੰਗਣਃ ॥
世の幸せ、甘い言葉、マーヤーの色に創造された人
ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਓਗੰ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨ ਸੁਪਨਹ ॥੨੪॥
おお、ナナクよ!彼は悲しみと別離の中で病んでおり、夢の中でさえ幸せを見いだせません。24
ਫੁਨਹੇ ਮਹਲਾ ੫
フンヘ・マハラ5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਹਾਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਾਵਤੀ ॥
おお、創造主よ。あなたはペンを手に持っていて、それでみんなの額にあなたの財産を書いています
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥
あなたはユニークで美しく、誰とでも溶け合っています
ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥
私には口であなたをほめたたえる能力がありません
ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥
グル・ナーナクは言う――おお、サッチダナンダよ!私はあなたに会うことに魅了され、いつもあなたに捧げています。1॥
ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਹਿ ਬੈਸਿ ਕਿ ਕੀਰਤਿ ਮੈ ਕਹਾਂ ॥
聖徒たちの集会に座り、私はニランカルの賛美を歌う
ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਏਹੁ ਜੀਉ ਸਭੁ ਦਿਵਾ ॥
私は自分のすべての装飾品を彼に捧げ、この人生のすべてを彼に捧げました
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜ ਸੁ ਕੰਤਿ ਵਿਛਾਈਐ ॥
賢者は、その夫である神に望みを抱いています
ਹਰਿਹਾਂ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਸਾਜਨੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
ハリハンよ、額に幸運があれば、紳士は主に到達します。2॥
ਸਖੀ ਕਾਜਲ ਹਾਰ ਤੰਬੋਲ ਸਭੈ ਕਿਛੁ ਸਾਜਿਆ ॥
ねえ、友よ!目のマスカラ、首のネックレス、唇の赤みなど
ਸੋਲਹ ਕੀਏ ਸੀਗਾਰ ਕਿ ਅੰਜਨੁ ਪਾਜਿਆ ॥
私はアンジャンと16の装飾品を作りました
ਜੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ॥
夫と主が家に来られるなら、すべてが成功します
ਹਰਿਹਾਂ ਕੰਤੈ ਬਾਝੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈਐ ॥੩॥
ハリハンよ、夫と主がいなければ、すべての飾りはむなしい。3
ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣੇ ॥
主が心の家に住まわれる者は幸いである
ਤਿਸੁ ਬਣਿਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਾਈ ਸੋਹਾਗਣੇ ॥
彼によって行われた装飾は成功しています、それは恋人です
ਹਉ ਸੁਤੀ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਆ ॥
私はのんきに眠っています、私の心の中の希望は満たされました
ਹਰਿਹਾਂ ਜਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਆ ॥੪॥
ハリハン、夫と主が家に来られたとき、すべてが達成されました。4॥