Page 1319
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪
ラグ カリヤン マハラ 4
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
唯一無二の神は唯一であり、その名は神の真理であり、彼は世界の創造者であり、彼は全能であり、恐れを知らず、誰とも敵意を持たず、時代を超越したブラフマーの偶像は永遠に不滅であり、彼は生と死のサイクルから自由であり、彼は自己を照らし、彼は自己を悟り、彼はグルの恩寵によって達成されます
ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
神は遍在し、誰も神の秘密を見つけることができませんでした
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ਤੁਮਰੇ ਤੂ ਬਡ ਪੁਰਖੁ ਪਿਤਾ ਮੇਰਾ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おお、創造主よ。あなたは私たちの子供たちを育てる人であり、偉大であり、私たちの両親です。1॥滞在
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਅਸੰਖ ਅਗਮ ਹਹਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
神には無数の名前があり、到達不可能であり、無限であり、到達不可能です
ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਸੁਰਤਿ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
賢明な人たちはたくさん瞑想したが、わずかな秘密も見つけることができなかった。1॥
ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਸਦ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
彼らはいつも神を賛美するが、神の性質に区別はない
ਤੂ ਅਮਿਤਿ ਅਤੋਲੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਬਹੁ ਜਪੀਐ ਥਾਹ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
おお主よ。汝は無限、比類なき、超越におわす御方におわすが、どんなに唱えても、汝の深みは得られない。2॥
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਮਰੀ ਜਨ ਮਾਧੌ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
おお、マダヴァよ!献身者はあなたを賛美し、あなたの賛美を歌います
ਤੁਮ੍ ਜਲ ਨਿਧਿ ਹਮ ਮੀਨੇ ਤੁਮਰੇ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਤਹੂ ਪਾਇਆ ॥੩॥
あなたは海であり、私たちはあなたの魚であり、私たちはあなたの秘密を見つけることができません。3
ਜਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮਧਸੂਦਨ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥
おお、邪悪な抑圧よ。しもべを少し憐れんでください、あなたの名を唱える力を与えてください
ਮੈ ਮੂਰਖ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਹੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧॥
ナーナクは、ハリナムは私のような愚かで無知な者にとって唯一の避難所であり、それは私がグルから受けたものだと言います。4॥1॥
ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
カリアヌ・マハラ4
ਹਰਿ ਜਨੁ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਹਸਿਆ ॥
ハリの信者は、ハリを讃える歌を歌うだけで幸せを表現します
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
上師の教えで、彼はハリへの献身を愛し、実際、それは最初から運命的に書かれていました。1॥滞在
ਗੁਰ ਕੇ ਪਗ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਸਿਆ ॥
昼も夜も、私はグルの足を覚えていますが、それのおかげで神は心に定着しました
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਸਾਰੀ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਜਸੁ ਘਸਿਆ ॥੧॥
白檀がこすられ、芳香が広まるように、神の名声は世界中に広まります。1॥
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਭਿ ਸਾਕਤ ਖੋਜਿ ਪਇਆ ॥
ハリの信者がハリに従事すると、無神論者は嫉妬したり、反対したりしました
ਜਿਉ ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗਿ ਚਲਿਓ ਨਰ ਨਿੰਦਕੁ ਪਗੁ ਨਾਗਨਿ ਛੁਹਿ ਜਲਿਆ ॥੨॥
皮肉屋の人がカルマに従って生きるように、蛇の刺し傷が彼を殺すように、彼は嫉妬の炎に燃えます。2॥
ਜਨ ਕੇ ਤੁਮ੍ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ੍ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਨ ਰਖਿਆ ॥
おお、スワミ・ハリよ!あなた方は献身者の保護者であり、時代から時代へとあなた方を守ってきました
ਕਹਾ ਭਇਆ ਦੈਤਿ ਕਰੀ ਬਖੀਲੀ ਸਭ ਕਰਿ ਕਰਿ ਝਰਿ ਪਰਿਆ ॥੩॥
鬼ヒラニヤカシプは冒涜しましたが、彼が何を間違えることができようか、彼のすべての努力にもかかわらず、彼はついに死の中で眠りました。3
ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਮੁਖਿ ਗ੍ਰਸਿਆ ॥
神が創造したすべての被造物は死にます
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ॥੪॥੨॥
ナナクは、神は常に献身者を守ってくださり、献身者は神の避難所にいると言います。4॥2॥
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
カリアヌ・マハラ4