Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1307

Page 1307

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੦ 金田マハラ5 住宅 10
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ サティグル・プラサディ
ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਸੰਤਹੁ ਜਾਤ ਜੀਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥ おお、聖徒たちよ。私たちの命が犠牲になるような寄付をしてください
ਮਾਨ ਮੋਹੀ ਪੰਚ ਦੋਹੀ ਉਰਝਿ ਨਿਕਟਿ ਬਸਿਓ ਤਾਕੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂਆ ਦੂਤ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私は傲慢さにとりつかれ、カマーディクは五人の邪悪な者たちに巻き込まれて彼らと暮らし、これらの邪悪な者たちを追い払うためにサドゥーに避難しました。1॥滞在
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥੧॥ 何百万もの誕生の間をさまよった後、私はあるじの扉に来ました。1॥
ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ 神の恵みにより、ハリナムは避難所を見つけました
ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੪੫॥ おお、ナナクよ!稀な人間の誕生が成功し、生命体が世界の海を超越するのはハリナムによってのみです。2॥1॥45॥
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੧ 金田マハラ5 住宅 11
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ サティグル・プラサディ
ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਆਪਨ ਆਏ ॥ 神は生来の自然を自発的に発見しました
ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੌ ਕਛੂ ਦਿਖਾਏ ॥ どうやって驚異的になったのか、私は何も知りません
ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖ ਬਾਲੇ ਭੋਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 主は無垢から来られ、そこから至高の幸福を得られました。1॥滞在
ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਏ ਸਾਧ ਸੰਗਾਏ ॥ ちなみに、賢者の男性の仲間が見つかっています
ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਏ ਘਰਹਿ ਬਸਾਏ ॥ 心はどこにもさまよい、じっとしている
ਗੁਨ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਇਹ ਚੋਲੈ ॥੧॥ その美徳の貯蔵庫は、この誕生において明らかにされました。1॥
ਚਰਨ ਲੁਭਾਏ ਆਨ ਤਜਾਏ ॥ 他のすべてを捨てて、彼らは主の御足に従事するようになったのです
ਥਾਨ ਥਨਾਏ ਸਰਬ ਸਮਾਏ ॥ 神は被造物のいたるところに浸透しています
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਨ ਬੋਲੈ ॥੨॥੧॥੪੬॥ ナナクは嬉しそうに賛美を歌う。2॥1॥46॥
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 金田マハラ5
ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਨ ਦੁਰਾਈ ॥ 世界のタクール卿を見つけるのは非常に困難です
ਪਰਮਿਤਿ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼は近づきがたいもの、心の感覚を超えたもの、推論を超えたもの、美しい外見で遍在しています。1॥滞在
ਕਹਨਿ ਭਵਨਿ ਨਾਹੀ ਪਾਇਓ ਪਾਇਓ ਅਨਿਕ ਉਕਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥੧॥ それは発話や巡礼によって達成されるものではなく、いかなる賢さや多くの発話によっても達成されるものではない。1॥
ਜਤਨ ਜਤਨ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਰੇ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਜਉ ਕਿਰਪਾਈ ॥ 私たちは何百万もの努力をし、多くの救済策を試したとしても、それは神がご自分の恵みをなさったときにのみ達成されます
ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਰ ਕ੍ਰਿਪਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥੨॥੨॥੪੭॥ 主は憐れみ深く、憐れみ深く、憐れみ深い家であり、ダス・ナーナクは聖徒の塵にすぎない。2॥2॥47
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 金田マハラ5
ਮਾਈ ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥ ああ、お母さん!ラーマを思い出し続けなさい、
ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥ 神以外に助け手はいません
ਚਿਤਵਉ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਸਾਸਨ ਨਿਸਿ ਭੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 朝夕、息を吸い、足に息を吹きかける。1॥滞在
ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਨ ਆਪਨ ਤੂਟਤ ਨਹੀ ਜੋਰੁ ॥ 愛をあなたのものにしなさい、この愛の関節は決して壊れません
ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਰਬਸੋੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਿਧੇ ਸੁਖ ਮੋਰ ॥੧॥ 神は私の人生であり、私の心であり、私の富であり、私の幸福です。1॥
ਈਤ ਊਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰਖਤ ਰਿਦ ਖੋਰਿ ॥ 神は世界と来世のどこにでもおられる、私は自分の心を覗き込んできました
ਸੰਤ ਸਰਨ ਤਰਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸਿਓ ਦੁਖੁ ਘੋਰ ॥੨॥੩॥੪੮॥ おお、ナナクよ!聖徒に帰依することによって、解脱が達成され、極度の悲しみも破壊されます。2॥3॥48॥
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 金田マハラ5
ਜਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅਸਨੇਹੁ ॥ 献身者は神だけを愛する
ਸਾਜਨੋ ਤੂ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ おお、サジャン主よ。あなたは私の友達です、すべてがあなたの家にあります。1॥滞在
ਮਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਤਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਸੁਤ ਦੇਹ ॥੧॥ 私はあなた方全員に名誉、富、息子、そして健康を求めます。1॥
ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੁਗਤਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥ 神は絶対的な至福と快楽の住まいであり、解脱、助言、すべての欲望の成就である
Scroll to Top
https://pasca.umb.ac.id/thain/ https://omega.timesindonesia.co.id/database/ slot gacor hari ini https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/ https://icsecc.president.ac.id/caishen/ https://ichss.president.ac.id/wukong/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://pasca.umb.ac.id/thain/ https://omega.timesindonesia.co.id/database/ slot gacor hari ini https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/ https://icsecc.president.ac.id/caishen/ https://ichss.president.ac.id/wukong/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/