Page 1286
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੀਐ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
グルを通して御言葉を守って神を賛美しましょう
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲੇ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੨॥
おお、ナナクよ!彼らは純粋な者で、主の御名に心を奪われ、自然に真理に没頭するようになります。2॥
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
完全な神は、完全なグルに仕えることによってのみ達成されます
ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਧਿਆਇ ਪੂਰਾ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
彼は完全な行為について瞑想し、完全な言葉によってのみ心に植え付けられます
ਪੂਰੈ ਗਿਆਨਿ ਧਿਆਨਿ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
瞑想によってのみ、完全な知識は心の汚れが取り除かれます
ਹਰਿ ਸਰਿ ਤੀਰਥਿ ਜਾਣਿ ਮਨੂਆ ਨਾਇਆ ॥
ハリナムの巡礼湖を知り、心はそれに浸ります
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥
グルという言葉で心を殺す者を産む母は幸いである
ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰੁ ਸਚਾ ਆਇਆ ॥
真実な人だけが、真の主の門に来ることによって真実であると見なされます
ਪੁਛਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ਜਾਂ ਖਸਮੈ ਭਾਇਆ ॥
誰も神に受け入れられることを邪魔することはできません
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥੧੮॥
おお、ナナクよ!まことの神をほめたたえ、その実を刈り取りなさい。18॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
シュロカ・マハラ1
ਕੁਲਹਾਂ ਦੇਂਦੇ ਬਾਵਲੇ ਲੈਂਦੇ ਵਡੇ ਨਿਲਜ ॥
そんな傲慢なグル・ピルは、実は弟子たちに帽子をかぶせて後継者に指名するバウルであり、それを奪うムルシッドの弟子たちも非常に恥知らずです
ਚੂਹਾ ਖਡ ਨ ਮਾਵਈ ਤਿਕਲਿ ਬੰਨ੍ਹ੍ਹੈ ਛਜ ॥
彼らの状態は、ネズミ自身が穴に入ることができず、バルコニーを腰に結び付けるようなものです
ਦੇਨਿੑ ਦੁਆਈ ਸੇ ਮਰਹਿ ਜਿਨ ਕਉ ਦੇਨਿ ਸਿ ਜਾਹਿ ॥
人々に祝福を与える偽善者は死に、彼らから祝福を受ける人々も死にます
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪਈ ਕਿਥੈ ਜਾਇ ਸਮਾਹਿ ॥
おお、ナナクよ!彼らは神の命令を知らないのに、どこへ行けばいいのか
ਫਸਲਿ ਅਹਾੜੀ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਸਾਵਣੀ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥
神の名だけがアシャダの収穫であり、真の名はサワンの収穫である
ਮੈ ਮਹਦੂਦੁ ਲਿਖਾਇਆ ਖਸਮੈ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਇ ॥
名前は私の人生のサインであり、私は所有者のドアに行くリースを書きました
ਦੁਨੀਆ ਕੇ ਦਰ ਕੇਤੜੇ ਕੇਤੇ ਆਵਹਿ ਜਾਂਹਿ ॥
世界にはたくさんの門があり、たくさんの門が来ては去っていきます
ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਮੰਗਤੇ ਕੇਤੇ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
何人の乞食が彼らに頼み、彼らはそれを求めた後、立ち去ります。1॥
ਮਃ ੧ ॥
マーラ1
ਸਉ ਮਣੁ ਹਸਤੀ ਘਿਉ ਗੁੜੁ ਖਾਵੈ ਪੰਜਿ ਸੈ ਦਾਣਾ ਖਾਇ ॥
象は1マナ4分の1のギー、ジャガリー、5.4マナの穀物を食べる
ਡਕੈ ਫੂਕੈ ਖੇਹ ਉਡਾਵੈ ਸਾਹਿ ਗਇਐ ਪਛੁਤਾਇ ॥
食べたり飲んだり、げっぷをしたり、埃を吹いたりして、呼吸をすると後悔する
ਅੰਧੀ ਫੂਕਿ ਮੁਈ ਦੇਵਾਨੀ ॥
傲慢さに目がくらみ狂った世界は、象のように囁く
ਖਸਮਿ ਮਿਟੀ ਫਿਰਿ ਭਾਨੀ ॥
エゴが取り除かれて初めて、神はエゴを好まれます
ਅਧੁ ਗੁਲ੍ਹਾ ਚਿੜੀ ਕਾ ਚੁਗਣੁ ਗੈਣਿ ਚੜੀ ਬਿਲਲਾਇ ॥
鳥のマントは半粒で、穀物は空で一気飲みし、さえずります
ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ਓਹਾ ਚੰਗੀ ਜਿ ਕਰੇ ਖੁਦਾਇ ਖੁਦਾਇ ॥
実は、飼い主は神様を叫ぶ人が好きです
ਸਕਤਾ ਸੀਹੁ ਮਾਰੇ ਸੈ ਮਿਰਿਆ ਸਭ ਪਿਛੈ ਪੈ ਖਾਇ ॥
強大なライオンは何百匹もの動物を殺し、多くの動物を食べます
ਹੋਇ ਸਤਾਣਾ ਘੁਰੈ ਨ ਮਾਵੈ ਸਾਹਿ ਗਇਐ ਪਛੁਤਾਇ ॥
強大なライオンは巣穴に馴染めず、息をすると後悔します
ਅੰਧਾ ਕਿਸ ਨੋ ਬੁਕਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥
盲人は誰に叫ぶのか、
ਖਸਮੈ ਮੂਲਿ ਨ ਭਾਵੈ ॥
オーナーはこれがまったく気に入らない
ਅਕ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੇ ਅਕ ਤਿਡਾ ਅਕ ਡਾਲੀ ਬਹਿ ਖਾਇ ॥
AakのバッタはAakが大好きで、Aakの枝に座って食べます
ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ਓਹੋ ਚੰਗਾ ਜਿ ਕਰੇ ਖੁਦਾਇ ਖੁਦਾਇ ॥
飼い主は神の御名を唱える方が好きです
ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾੜੇ ਸੁਖਿ ਕੀਤੈ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥
おお、ナナクよ!この世界は4日間のフェアであり、快適さと設備の後には悲しみしかありません
ਗਲਾ ਵਾਲੇ ਹੈਨਿ ਘਣੇਰੇ ਛਡਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥
ものを作る人はたくさんいますが、富や快楽をあきらめる人はいません
ਮਖੀ ਮਿਠੈ ਮਰਣਾ ॥
ハエは甘いものだけで死にます
ਜਿਨ ਤੂ ਰਖਹਿ ਤਿਨ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਤਿਨ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥
なんてこった!汝が守る者は妄想で近づかず、世の海を渡る。2॥
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਤੂ ਧਣੀ ਸਚਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
おお、創造主よ。汝は主であり、近づくことのできない、思考と言葉の超越、永遠、目に見えない御方におわす
ਤੂ ਦਾਤਾ ਸਭਿ ਮੰਗਤੇ ਇਕੋ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
あなたは与える人、すべての人は乞食、あなただけが世界に与える人です
ਜਿਨੀ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
グルによれば、あなたは自分を崇拝する者は誰でも幸福を得たと考えてきた
ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੁਧੁ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
富を愛する者がいるのは汝の慈悲である
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
あなたの心の中で愛を育み、グルの教えで神を賛美してください
ਵਿਣੁ ਪ੍ਰੀਤੀ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
愛なくして献身はなく、真のグルなくして愛はありません
ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਸੇਵਦੇ ਇਕ ਢਾਢੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥
カウボーイが叫んでいます。あなたは偉大です、すべての人々があなたを崇拝しています
ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸੰਤੋਖੀਆ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਧਾਰੁ ॥੧੯॥
あなたの本当の名前が確立されるように、満足して私たちを許してください。16॥