Page 1262
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੨॥੧੧॥
グル・ナーナクは、グルムクが名前に含まれていると言います。4॥2॥11
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
マラー・マハラ3
ਜੀਵਤ ਮੁਕਤ ਗੁਰਮਤੀ ਲਾਗੇ ॥
グルの教えに従事する人々は、人生から解放されました
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦ ਜਾਗੇ ॥
彼らは昼も夜も神を崇拝し、
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
彼らはエゴを離れ、真のグルへの奉仕に没頭し続けます
ਹਉ ਤਿਨ ਜਨ ਕੇ ਸਦ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
私はいつもそのような人々の足元に横たわっていました。1॥
ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥
神を賛美することは私たちの人生です
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
グルの説教は私にはマハラサのように甘く思え、私は神の御名を思い出すことによって解脱を得ました。1॥滞在
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਗਿਆਨੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
妄想、執着、無知の闇が世界に広がっています
ਮਨਮੁਖ ਮੋਹੇ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥
自分の意志で行動する愚かな愚か者は、これに魅了される
ਅਨਦਿਨੁ ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ ॥
昼も夜も、彼らの人生は世界の商売に費やされ、
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੨॥
このように、彼らは死ぬことによって何度も何度も生まれ変わり、ヤマから罰を受けます。2॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
グルムクはラムナームに情熱を注いでおり、
ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਨਾ ਲਪਟਾਈ ॥
偽りの貪欲に陥ってはならない
ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
世界で起こることはすべて自然なことです
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥੩॥
ナーム・ラシヤはハリラスの飲み物に夢中になっています。3
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
何百万人もの謎を解明する人はほとんどいません
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
神は恵み深く栄光を授けてくださる
ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁ ਵਿਛੁੜਿ ਨ ਜਾਈ ॥
神と出会う者は、決して神から離れることはありません
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥੩॥੧੨॥
おお、ナナクよ!そこで彼は神の名において融合する。4॥3॥22
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
マラー・マハラ3
ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਸਭੁ ਕੋਈ ਕਹੈ ॥
舌でみんなでハリナモチャンを唱え、
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਨਾਮੁ ਲਹੈ ॥
しかし、真のグルに仕えることによってのみ、人はハリナムの果実を得ることができるのです
ਬੰਧਨ ਤੋੜੇ ਮੁਕਤਿ ਘਰਿ ਰਹੈ ॥
その後、彼は世界の束縛を断ち切り、解放の家に住み、
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਅਸਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬਹੈ ॥੧॥
グルの教えによって、人は真の家庭で安定するようになります。1॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾਹੇ ਰੋਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
オーマイハート!何に怒ってるの、
ਲਾਹਾ ਕਲਜੁਗਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਰਵੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
カリユガの唯一の利益はラーマの名なので、グルの意見に従って、毎日心の中でその名前を熟考してください。1॥滞在
ਬਾਬੀਹਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਬਿਲਲਾਇ ॥
好奇心旺盛なパピハは、あらゆる瞬間を渇望し、
ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਨ ਪਾਇ ॥
彼は最愛の人に会わずに眠ることはできません
ਇਹੁ ਵੇਛੋੜਾ ਸਹਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
この分離は彼によって容認されません
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥
真のマスターが見出されるとき、求道者パピヘは自然に神を見いだします。2॥
ਨਾਮਹੀਣੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥
ハリナムのいない生き物は、多くの苦しみを味わい、
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਿਆ ਭੂਖ ਨ ਜਾਇ ॥
彼は渇望に燃え、彼の飢えは消えない
ਵਿਣੁ ਭਾਗਾ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
運が良ければ、誰もハリナムにたどり着けません
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਥਾਕਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੩॥
生命体は、さまざまな方法で儀式を行うことにうんざりしています。3
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥
彼はヴェーダの三重の言葉を熟考し、
ਬਿਖਿਆ ਮੈਲੁ ਬਿਖਿਆ ਵਾਪਾਰੁ ॥
彼は悪徳の穢れを取引する
ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਫਿਰਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥
そのため、彼は再び生と死のサイクルの中にいます
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਉਰਿ ਧਾਰੁ ॥੪॥
しかし、グルムクの生き物はトゥリアヴァルタにたどり着き、心に主をまといます。4॥
ਗੁਰੁ ਮਾਨੈ ਮਾਨੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
グルを尊敬する者は、誰もがグルを尊敬する
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥
上師の言葉は心を冷やす
ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
そのような人は純粋であり、彼は四つの時代すべてで飾られています
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥੫॥੪॥੧੩॥੯॥੧੩॥੨੨॥
おお、ナナクよ!このようなグルムクはめったにありません。5॥4॥13॥6॥13॥22
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
ラグ マラー マハラ 4 ハウス 1 さん(Ragu Malar Mahala 4 Houses 1 Chaupade)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਹਿਰਦੈ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰੀ ॥
私たちはいつも心の中で神を瞑想し、グルの教えによって悲しみが取り除かれました
ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
主が憐れみを示されたとき、すべての希望と束縛は打ち砕かれました。1॥
ਨੈਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਗੀ ਤਾਰੀ ॥
その目には神の情熱が宿っています
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਓ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭੇਟਿਓ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
サットグルを見て、私の心は開花し、神とのビジョンを見ました。1॥滞在