Page 1261
ਹਰਿ ਜਨ ਕਰਣੀ ਊਤਮ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਬਿਸਥਾਰਿ ॥੩॥
同様に、ハリの信者の行動は素晴らしく、ハリの名声を世界中に広めました。3
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
おお、わがタクールよ!どうか私を憐れんでください、そうすれば、私は心にハリ・ナバを身に着けることができます
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਜਪਿਆ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥੯
グル・ナーナクは、プルナ・サットグルを見つけた後、私は心の中で神の御名を唱え続けると言います。4॥6॥
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨
マラー マハラ 3 ハウス 2 (Malar Mahala 3 Houses 2)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਇਹੁ ਮਨੁ ਗਿਰਹੀ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਉਦਾਸੀ ॥
それは心のホームシックですか、それとも悲しみですか
ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਅਵਰਨੁ ਸਦਾ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥
カーストやカーストを欠いたこの心は、永遠に朽ちないままなのでしょうか
ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥
心は気まぐれですか、それとも無関心ですか
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਮਮਤਾ ਕਿਥਹੁ ਲਾਗੀ ॥੧॥
教えてください、この心はどこから愛着の感覚を得たのですか?1॥
ਪੰਡਿਤ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
パンディット寺!この心を熟考し、真実を語りなさい
ਅਵਰੁ ਕਿ ਬਹੁਤਾ ਪੜਹਿ ਉਠਾਵਹਿ ਭਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
読みすぎて負担を負わないでください。1॥滞在
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਕਰਤੈ ਲਾਈ ॥
このマーヤと愛は創造主によって植えられ、
ਏਹੁ ਹੁਕਮੁ ਕਰਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥
神は命令によって被造物全体を創造した
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਹੁ ਭਾਈ ॥
ねえ、兄弟!グルの恩寵により、この秘密を理解し、
ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
常に神に帰依しなさい。2॥
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋ ਤਿਹਾਂ ਗੁਣਾ ਕੀ ਪੰਡ ਉਤਾਰੈ ॥
実際、評論家は頭から3つのグナの束を取り除き、
ਅਨਦਿਨੁ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
昼も夜も、人は神の名について語ります
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਓਹੁ ਦੀਖਿਆ ਲੇਇ ॥
彼は真のグルからイニシエーションを受け、
ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਧਰੇਇ ॥
彼はサットグルの前で頭を下げます
ਸਦਾ ਅਲਗੁ ਰਹੈ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥
彼は常に世間から切り離され、
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਣੁ ॥੩॥
そのような賢明な人は、神の宮廷で受け入れられます。3
ਸਭਨਾਂ ਮਹਿ ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਖਾਣੈ ॥
すべての人の中にいる唯一の神は賛美します
ਜਾਂ ਏਕੋ ਵੇਖੈ ਤਾਂ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
彼はアドヴァイタの主だけを見て、一なる主を信じています
ਜਾ ਕਉ ਬਖਸੇ ਮੇਲੇ ਸੋਇ ॥
神が最もよく見える相手が誰であろうと、神は彼を結びつけます
ਐਥੈ ਓਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥
そのような人は、この世でも来世でも、いつも幸せです。4॥
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਇ ॥
グル・ナーナクは、解脱のためにどのような方法を取るべきか、と言います
ਸੋਈ ਮੁਕਤਿ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥
実際、救いは神に恵みを受けた者によってのみ達成されます
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਇ ॥
昼も夜も彼は神の賛美を歌い、
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਕੀ ਫਿਰਿ ਕੂਕ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥੧॥੧੦॥
私は聖典とヴェーダについて二度と話しません。5॥1॥10
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
マラー・マハラ3
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਜੋਨਿ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਈ ॥
妄想に囚われ、恣意的に膣内を彷徨う
ਜਮਕਾਲੁ ਮਾਰੇ ਨਿਤ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
ヤムラージは彼を殴り続け、彼は尊敬を失います
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣਿ ਚੁਕਾਈ ॥
真のグルに仕えれば、死の恐怖は消え去り、
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਈ ॥੧॥
神は心の家に見いだされます。1॥
ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
おお、被造物よ!グルを通してハリ・ナームを瞑想し、
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਇਆ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
あなたはこの人生をジレンマの中で浪費しており、それは貝殻の代償を払うことになります。1॥滞在
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
なんてこった!どうか、グルを通してあなたを愛してください
ਅੰਤਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੁ ॥
神への献身を心に染み込ませ、
ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥
言葉の教祖は、恐ろしい世界の海を超越する者であり、
ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਦਿਸੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥੨॥
真の扉では、生命体は真実であるように見えます。2॥
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
人間は多くの儀式を行うが、サットグルと
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਬਹੁ ਮਾਇਆ ॥
グルがいなければ、彼は富と富の幻想を忘れてしまう
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਬਹੁ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥
彼は自分のエゴ、執着、執着を増大させ、
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
それゆえ、二元性においては、恣意的なものが苦しむ。3
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥
神は行為者であり、手の届かない、計り知れない
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਲਾਹਾ ॥
真の利益は、グルの教えを通して主の御名を唱えることによって得られます
ਹਾਜਰੁ ਹਜੂਰਿ ਹਰਿ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥
神は思いやりがなく、私たちの近くにおられます