Page 1251
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロカ・マハラ 3
ਅਮਰੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਸਿਆਣਪ ਨ ਚਲਈ ਨ ਹੁਜਤਿ ਕਰਣੀ ਜਾਇ ॥
至高の力は神の命令によって揺るぎなく、どんな賢さももてあそんだり、異議を唱えたりすることはできません
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਰਣਾਇ ਪਵੈ ਮੰਨਿ ਲਏ ਰਜਾਇ ॥
自我を捨てて帰依する者は、自分の意志を受け入れ、
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮ ਡੰਡੁ ਨ ਲਗਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
グルムクはヤマの罰を受けず、彼のプライドは終わります
ਨਾਨਕ ਸੇਵਕੁ ਸੋਈ ਆਖੀਐ ਜਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
おお、ナナクよ!実際、しもべとは、神の瞑想に没頭している人のことです。1॥
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਦਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭ ਸੂਰਤਿ ਤੇਰੀ ॥
なんてこった!この人生、贈り物、そして美しさはすべてあなたのものです
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਹਉਮੈ ਮੇਰੀ ॥
私が持っているのは傲慢さと賢さだけです
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੇ ਹਉਮੈ ਕਦੇ ਨ ਚੂਕੈ ਫੇਰੀ ॥
私たちは多くの行動を行い、貪欲に夢中になりますが、エゴは決して消えません
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਗਲ ਚੰਗੇਰੀ ॥੨॥
ナナクは、神は彼に正しいと思うこと、つまり良いことをさせてくれると言います。2॥
ਪਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
パウリ・マハラ 5
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
食べることと着ることは、人生のすべての行為が真理に基づいており、真の名前が私たちの唯一の避難所であることを意味します
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
完全なグルだけが、与える神と出会う人です
ਭਾਗੁ ਪੂਰਾ ਤਿਨ ਜਾਗਿਆ ਜਪਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
ニランカーの名を唱えた者たちは、その幸運が目覚めた
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਲਗਿਆ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
賢者の仲間で世界の海を渡ることができます
ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩੫॥
おお、ナナクよ!主をほめたたえよ。彼に栄光あれ。35
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
シュロカ・マハラ 5
ਸਭੇ ਜੀਅ ਸਮਾਲਿ ਅਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕਰੁ ॥
神は憐れみによってすべての生きとし生けるものを養います
ਅੰਨੁ ਪਾਣੀ ਮੁਚੁ ਉਪਾਇ ਦੁਖ ਦਾਲਦੁ ਭੰਨਿ ਤਰੁ ॥
神は穀物と水をたっぷりと生み出し、人々の苦しみを取り除き、苦しみを収めてくださる
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਹੋਈ ਸਿਸਟਿ ਠਰੁ ॥
贈り主は祈りを聞くと、被造物全体を静めました
ਲੇਵਹੁ ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਅਪਦਾ ਸਭ ਹਰੁ ॥
彼は抑圧された人々を抱きしめ、すべての問題を取り除きます
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਫਲੁ ਘਰੁ ॥੧॥
おお、ナナクよ!主の御名を黙想しなさい、主の家は実り多い。1॥
ਮਃ ੫ ॥
マハラ5
ਵੁਠੇ ਮੇਘ ਸੁਹਾਵਣੇ ਹੁਕਮੁ ਕੀਤਾ ਕਰਤਾਰਿ ॥
神が命じると、美しい雲が降り注いだ
ਰਿਜਕੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਅਗਲਾ ਠਾਂਢਿ ਪਈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
より多くの穀物が生産され、全世界が平和を見つけました
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸਿਮਰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
心と体は主の記憶によって開花しました
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ॥
世界の創造主である真の神は、彼を祝福しました
ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਕਰਹਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥
主!彼はあなたが望むことをします、ナナクはいつもあなたに自分自身を犠牲にしています。2॥
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਵਡਾ ਆਪਿ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
神ご自身が偉大であり、その名声もまた非常に偉大です
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਿਆ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ॥
グルの教えを見ることで、心が開花し、平安が達成されました
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੈ ਭਾਈ ॥
すべてはそれ自体で機能しており、すべてはそれ自身です
ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਸਭ ਨਥੀਅਨੁ ਸਭ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਈ ॥
神は世界の主人であり、すべてを支配し、すべてを支配しておられます
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਸਭ ਚਲੈ ਰਜਾਈ ॥੩੬॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥
ナナクは、神は神が望まれることをなさり、誰もが神の意志に従うと言います。36॥1॥純根との一致があります
ਰਾਗੁ ਸਾਰੰਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ॥
ラグ・サラン・バニ バグターンの
ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
カビール・ジ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਕਹਾ ਨਰ ਗਰਬਸਿ ਥੋਰੀ ਬਾਤ ॥
おお、男よ!なんでそんなに小さなことでも自慢するの
ਮਨ ਦਸ ਨਾਜੁ ਟਕਾ ਚਾਰਿ ਗਾਂਠੀ ਐਂਡੌ ਟੇਢੌ ਜਾਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
10ハートの穀物と4ペニー、なぜあなたは高慢に曲がって歩くのですか?1॥滞在
ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਗਾਂਉ ਸਉ ਪਾਏ ਦੁਇ ਲਖ ਟਕਾ ਬਰਾਤ ॥
100の村や2つのラク・タカの財産を手に入れることで、多くの栄光が人々の間に広がります
ਦਿਵਸ ਚਾਰਿ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਾਹਿਬੀ ਜੈਸੇ ਬਨ ਹਰ ਪਾਤ ॥੧॥
森の緑の葉がそうであるように、あなたがたは四日間の支配者である。1॥
ਨਾ ਕੋਊ ਲੈ ਆਇਓ ਇਹੁ ਧਨੁ ਨਾ ਕੋਊ ਲੈ ਜਾਤੁ ॥
誰も富を持ってこないし、誰もそれを奪うことはない
ਰਾਵਨ ਹੂੰ ਤੇ ਅਧਿਕ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਗਏ ਬਿਲਾਤ ॥੨॥
ラーヴァナのような多くの偉大なチャトラパティも一瞬にして滅びました。2॥