Page 1250
ਅੰਤਿ ਹੋਵੈ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧੁ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਛਡਾਇਆ ॥
結局、お金は敵対関係につながり、誰もそれから逃れることはできません
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਮੋਹੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩੨॥
おお、ナナクよ!主の御名をもたないそのような執着を呪い、それゆえに惨めさは惨めである。32
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロカ・マハラ 3
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਸਭ ਭੁਖ ਜਾਇ ॥
グルムクにとって、ハリナームはアムリトマヤであり、すべての飢えを取り除きます
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
名前が心に落ち着くと、渇望はまったく残りません
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਿ ਹੋਰੁ ਖਾਣਾ ਤਿਤੁ ਰੋਗੁ ਲਗੈ ਤਨਿ ਧਾਇ ॥
ハリナームという他の名前を付けずに食べると、体内に病気を引き起こします
ਨਾਨਕ ਰਸ ਕਸ ਸਬਦੁ ਸਲਾਹਣਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
おお、ナナクよ!みことばの賛美がおいしい料理と見なされるなら、主ご自身がそれを混ぜます。1॥
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਸਹ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
すべての生きとし生けるものにおいて、言葉は魂であり、それを通して人はあるじと出会う
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗਿ ਆਨ੍ਹ੍ਹੇਰੁ ਹੈ ਸਬਦੇ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
言葉がなければ、世界には暗闇があり、究極の真理は言葉そのものによって明らかにされます
ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਪੜਿ ਪੜਿ ਥਕੇ ਭੇਖ ਥਕੇ ਤਨੁ ਧੋਇ ॥
経典を読んだ後、評論家と沈黙もマウニにうんざりしています。ヴェーシャダンバリのサドゥーは、巡礼で体を洗うのにうんざりしています
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਦੁਖੀਏ ਚਲੇ ਰੋਇ ॥
言葉がなければ、誰も神を見いだせず、不幸な人々は泣きながらこの世から去っていきました
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
おお、ナナクよ!神は神の恵みによってのみ達成されます。2॥
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਖੈ ਅਤਿ ਨੇਹੁ ਬਹਿ ਮੰਦੁ ਪਕਾਇਆ ॥
男性も女性もとても愛し合っていて、一緒に悪徳についてアドバイスをします
ਦਿਸਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਚਲਸੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥
この目に見える全世界は滅びようとしており、それが私の主が認めることです
ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਥਿਰੁ ਜਗਿ ਕੋ ਕਢਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥
世界で安定する方法を見つけてください
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਥਿਰੁ ਕੰਧੁ ਸਬਾਇਆ ॥
グル全体に仕えれば、人は人生を安定させることができます
ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩੩॥
おお、ナナクよ!彼が慈悲深く融合すると、その生き物はハリナームに融合します。33
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロカ・マハラ 3
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਸਾਰਿਆ ਗੁਰ ਕਾ ਭਉ ਹੇਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥
マーヤーへの執着のせいで、人間はグルの愛を忘れてしまった
ਲੋਭਿ ਲਹਰਿ ਸੁਧਿ ਮਤਿ ਗਈ ਸਚਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
彼の知性は貪欲の波によって堕落し、彼は真理を愛していません
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਦਰਗਹ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
グルを通して御言葉を心に抱く者は、神の宮廷で救いを得ます
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੧॥
おお、ナナクよ!その憐れみ深い主はご自身と再会します。1॥
ਮਃ ੪ ॥
マハラ4
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਣਾ ਵਿਸਰੇ ਸਰੈ ਨ ਬਿੰਦ ॥
おお、ナナクよ!それがなければ、一瞬たりとも生きることは難しく、忘れることはできません
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕਿਉ ਮਨ ਰੂਸੀਐ ਜਿਸਹਿ ਹਮਾਰੀ ਚਿੰਦ ॥੨॥
なぜ私たちは、私たちを気にかけてくださる主に対して怒らなければならないのでしょうか?2॥
ਮਃ ੪ ॥
マハラ4
ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ਝਿਮਝਿਮਾ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
ゆっくりとサワンがやってきて、グルムクはハリ・ナームの賛美歌を楽しんでいます
ਦੁਖ ਭੁਖ ਕਾੜਾ ਸਭੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥
豪雨のせいで、すべての悲しみ、飢え、不安が消え去りました
ਸਭ ਧਰਤਿ ਭਈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਅੰਨੁ ਜੰਮਿਆ ਬੋਹਲ ਲਾਇ ॥
国土全体が緑化し、多くの食用穀物が生産されました
ਹਰਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬੁਲਾਵੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪਾਵੈ ਥਾਇ ॥
神は自然に恵みをもって呼びかけ、奉仕を成功させてくださいます
ਹਰਿ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜੁ ਅੰਤੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥
おお、献身者よ!父なる神について瞑想しなさい、神は最後には救い主です
ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਭਗਤਿ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
至福とは、神への献身と賛美における至福であり、心には常に幸福があります
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨਾ ਦੁਖ ਭੁਖ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥
グルの面前でハリ・ナームを崇拝する者は、悲しみと飢えが取り除かれます
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਗਾਇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਸੁਭਾਇ ॥੩॥
おお、ナナクよ!主を賛美することによってのみ、成就があり、主は自然にビジョンを与えてくださいます。3
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਈਆ ॥
完璧なグルの報酬は、昼も夜も増え続けます
ਤੁਸਿ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਨ ਛਪੈ ਛਪਾਈਆ ॥
彼女は慈悲の家に喜んで与え続け、隠れることから隠れることができません
ਹਿਰਦੈ ਕਵਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਉਨਮਨਿ ਲਿਵ ਲਾਈਆ ॥
ハートの蓮が咲き、求道者は主の瞑想に集中し、没頭し続けます
ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ ਉਸ ਦੀ ਰੀਸ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈਆ ॥
もし誰かが彼に辞任すれば、彼は屈辱を受ける
ਨਾਨਕ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈਆ ॥੩੪॥
おお、ナナクよ!完璧なサットグルの名声には誰も到達できません。34