Page 1249
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਰਖਵਾਲਿਆ ॥੩੦॥
おお、ナナクよ!グルの神は守護者であり、グルに帰依することによって、人は束縛から解放されます。30
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロカ・マハラ 3
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਦੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੁਆਇ ॥
経典を読んだ後、専門家は議論し、妄想にふけります
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨ ਮੂਰਖ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
彼らは二元性に耽溺して神を忘れ、そのような愚かな罰を受けます
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਕੀਤੇ ਤਿਸੈ ਨ ਸੇਵਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਇ ॥
彼らは、創造し、生計を立てることによって生き延びている人に仕えません
ਜਮ ਕਾ ਫਾਹਾ ਗਲਹੁ ਨ ਕਟੀਐ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਹਿ ਜਾਇ ॥
彼らの死の縄は彼らの喉から切れず、彼らは新たに生まれることによって再び死にます
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਆਇ ॥
真のグルは、過去に運命が記されている者によってのみ見出される
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
おお、ナナクよ!彼らは毎日ハリナムを瞑想し、至高の真理に没頭します。1॥
ਮਃ ੩ ॥
パウリ
ਸਚੁ ਵਣਜਹਿ ਸਚੁ ਸੇਵਦੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥
グルの足元に来る者は、真理を取引し、究極の真理を崇拝します
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
おお、ナナクよ!グルの慈悲に従う者は、自然に真理に溶け込みます。2॥
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਅਤਿ ਦੁਖੁ ਘਣਾ ਮਨਮੁਖਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
多くの希望には多くの惨めさがありますが、自己献身者はそれらを心に留めています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਏ ਨਿਰਾਸ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
グルムクはすべての希望を捨て、最高の幸福を得る
ਵਿਚੇ ਗਿਰਹ ਉਦਾਸ ਅਲਿਪਤ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥
彼は家庭生活から離れたままで、神に従事する
ਓਨਾ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ॥
悲しみや別離は彼に影響を与えず、彼は神の憐れみの中で幸せであり続けます
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਸਦਾ ਰਵਿ ਰਹੇ ਧੁਰਿ ਲਏ ਮਿਲਾਇਆ ॥੩੧॥
おお、ナナクよ!そのような献身者は、神への献身に夢中になり、神と融合します。312
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロカ・マハラ 3
ਪਰਾਈ ਅਮਾਣ ਕਿਉ ਰਖੀਐ ਦਿਤੀ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
なぜ外国の信頼を保たなければならないのか、幸福はそれにたくさん与えることによってのみ達成されます
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਥੈ ਟਿਕੈ ਹੋਰ ਥੈ ਪਰਗਟੁ ਨ ਹੋਇ ॥
グルの言葉はグルの中にとどまり、他の人間には現れません
ਅੰਨ੍ਹ੍ਹੇ ਵਸਿ ਮਾਣਕੁ ਪਇਆ ਘਰਿ ਘਰਿ ਵੇਚਣ ਜਾਇ ॥
盲目の男はルビーを見つけると、家から家へと売りに行きます
ਓਨਾ ਪਰਖ ਨ ਆਵਈ ਅਢੁ ਨ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
これらの人々は、自分自身に識別力がなく、一銭も受け取っていません
ਜੇ ਆਪਿ ਪਰਖ ਨ ਆਵਈ ਤਾਂ ਪਾਰਖੀਆ ਥਾਵਹੁ ਲਇਓੁ ਪਰਖਾਇ ॥
自分でテストする方法がわからない場合は、愛好家にテストをしてもらうことができます
ਜੇ ਓਸੁ ਨਾਲਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਤਾਂ ਵਥੁ ਲਹੈ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
神に注意が向けられるなら、ナヴニディの名は達成されます
ਘਰਿ ਹੋਦੈ ਧਨਿ ਜਗੁ ਭੁਖਾ ਮੁਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੋਝੀ ਨ ਹੋਇ ॥
心に名前と富があるにもかかわらず、世界は飢えており、真のグルなしには知恵はありません
ਸਬਦੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸੈ ਤਿਥੈ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਨ ਕੋਇ ॥
冷たい神の言葉が心に宿るなら、悲しみや別離は影響を受けません
ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ਆਪਿ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਮੂਰਖੁ ਆਪੁ ਗਣਾਏ ॥
愚かな人間は、異質なものを自分のものとみなして傲慢になり、自分のエゴを表現します
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥੧॥
おお、ナナクよ!真理を理解せずに神を見いだす者はおらず、人間は何度も何度もやって来る。1॥
ਮਃ ੩ ॥
マーラ 3
ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਰਸੇ ਸਜਣ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥
最愛の主との出会いによって心に喜びが湧き上がり、敬愛する聖徒や紳士は幸福に花開きました
ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਕਬਹੂ ਜਿ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰੇ ॥
もし神ご自身が一つになるなら、彼らは決して別れることはないでしょう
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਰਵਿਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥
グルを見つけると、ブラフマーという言葉が彼らの内なる心に存在し、すべての悲しみが取り除かれます
ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀ ਅੰਤਰਿ ਰਖਾਂ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
彼らはいつも幸福の神を賛美し、神に住んでいます
ਮਨਮੁਖੁ ਤਿਨ ਕੀ ਬਖੀਲੀ ਕਿ ਕਰੇ ਜਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥
真の御言葉によって鍛えられた人々を、どうして心を砕くような人が非難できようか
ਓਨਾ ਦੀ ਆਪਿ ਪਤਿ ਰਖਸੀ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰੇ ॥
わが最愛の主ご自身は、グルに帰依する者を尊敬しておられる
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇ ਸੁਹੇਲੇ ਭਏ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰੇ ॥੨॥
おお、ナナクよ!そのような人はグルの前で幸せになり、主の宮廷では顔が輝いています。2॥
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖੈ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਿਲਿ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥
男性と女性はお互いをとても愛し合い、その結合は愛着を高めます
ਪੁਤ੍ਰੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਨਿਤ ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ॥
愛着があるからこそ、男は愛する息子と妻に毎日会えて幸せになる
ਦੇਸਿ ਪਰਦੇਸਿ ਧਨੁ ਚੋਰਾਇ ਆਣਿ ਮੁਹਿ ਪਾਇਆ ॥
彼はまた、彼らのために国や国家からお金を盗むことによって彼らのためにやって来ます