Page 1192
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੀਆ
バサントゥ マハラ 5 ハウス 1 ドゥトゥキア
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਸੁਣਿ ਸਾਖੀ ਮਨ ਜਪਿ ਪਿਆਰ ॥
おお、心よ!愛をもって教えに耳を傾け、唱えてください
ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਆ ਕਹਿ ਏਕ ਬਾਰ ॥
アジャマールは一度だけナーラーヤナを唱えることで救われました
ਬਾਲਮੀਕੈ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
ヴァルミーキがサドゥーの仲間を迎えた時、彼は超越しました
ਧ੍ਰੂ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਸੰਗ ॥੧॥
神は、献身者ドゥヴァにダルシャンを与えることによって達成されました。1॥
ਤੇਰਿਆ ਸੰਤਾ ਜਾਚਉ ਚਰਨ ਰੇਨ ॥
主!わたしはあなたがたの聖徒の足を求め、
ਲੇ ਮਸਤਕਿ ਲਾਵਉ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
それを取り、私の額に塗って、それを与えてください。1॥滞在
ਗਨਿਕਾ ਉਧਰੀ ਹਰਿ ਕਹੈ ਤੋਤ ॥
ガニカはオウムにハリナムを唱えさせることで救われました
ਗਜਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਕੀਓ ਮੋਖ ॥
象が瞑想しているとき、神は彼をワニから解放しました
ਬਿਪ੍ਰ ਸੁਦਾਮੇ ਦਾਲਦੁ ਭੰਜ ॥
シュリ・クリシュナはバラモン・スダマの貧困を取り除きました
ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਭਜੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥
おお、心よ!神も崇拝しなさい。2॥
ਬਧਿਕੁ ਉਧਾਰਿਓ ਖਮਿ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
シュリ・クリシュナの足を矢で打った狩人を救った
ਕੁਬਿਜਾ ਉਧਰੀ ਅੰਗੁਸਟ ਧਾਰ ॥
クブジャは親指が触れただけで救われた
ਬਿਦਰੁ ਉਧਾਰਿਓ ਦਾਸਤ ਭਾਇ ॥
サービス精神から、ヴィドゥールの十字架は下げられた
ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥
おお、心よ!神についても瞑想しなさい。3
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਰਖੀ ਹਰਿ ਪੈਜ ਆਪ ॥
神ご自身が、彼の最愛の献身者プラフラードの恥を守ったのです
ਬਸਤ੍ਰ ਛੀਨਤ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਰਖੀ ਲਾਜ ॥
カウラヴァの集会でドラウパディーの衣服が没収されたとき、神はその恥辱を救われました
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅੰਤ ਬਾਰ ॥
苦難の時に神を思い出す者は誰でも救いを得ます
ਰੇ ਮਨ ਸੇਵਿ ਤੂ ਪਰਹਿ ਪਾਰ ॥੪॥
おお、心よ!汝は神を思い起こし、世の海を渡るであろう。4॥
ਧੰਨੈ ਸੇਵਿਆ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ॥
無垢な幼知性の献身者であるガンナが神を崇拝したとき、彼は神を見つけました
ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਈ ਸਿਧਿ ॥
トリロチャンはグルに会うことで成功を収めました
ਬੇਣੀ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
ベニはグルから真理の知識を授けられました
ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਹੋਹਿ ਦਾਸੁ ॥੫॥
おお、心よ!神のしもべになりなさい。5॥
ਜੈਦੇਵ ਤਿਆਗਿਓ ਅਹੰਮੇਵ ॥
ジャヤデーヴァはエゴを捨て、
ਨਾਈ ਉਧਰਿਓ ਸੈਨੁ ਸੇਵ ॥
サン・バーバーもまた神に仕え、世界の海を渡りました
ਮਨੁ ਡੀਗਿ ਨ ਡੋਲੈ ਕਹੂੰ ਜਾਇ ॥
バクト・サンの心は気が散ることも、揺らぐこともありませんでした
ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਤਰਸਹਿ ਸਰਣਿ ਪਾਇ ॥੬॥
おお、心よ!汝もまた神への帰依を切望する。6॥
ਜਿਹ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਠਾਕੁਰਿ ਕੀਓ ਆਪਿ ॥
おお、タクールよ!あなたが好意を授けた者、
ਸੇ ਤੈਂ ਲੀਨੇ ਭਗਤ ਰਾਖਿ ॥
あなた自身がそれらの献身者を救いました
ਤਿਨ ਕਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਕੋਇ ॥
その長所と短所には注意が払われていませんでした
ਇਹ ਬਿਧਿ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਲਗਾ ਸੇਵ ॥੭॥
このように見て、この心もまた神への献身に従事するようになった。7॥
ਕਬੀਰਿ ਧਿਆਇਓ ਏਕ ਰੰਗ ॥
献身者カビールは愛をもって神を瞑想し、
ਨਾਮਦੇਵ ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਸਹਿ ਸੰਗਿ ॥
神はいつもナムデヴと共におられました
ਰਵਿਦਾਸ ਧਿਆਏ ਪ੍ਰਭ ਅਨੂਪ ॥
ラヴィダスもまた主を崇拝しました
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਗੋਵਿੰਦ ਰੂਪ ॥੮॥੧॥
ナーナクは、グル・ナーナク・デーヴ・ジがデーヴァディデフ神の姿になったと言います。8॥1॥
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
バサントゥマハラ5॥
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੇ ਜੋਨਿ ਮਾਹਿ ॥
私たち生きとし生けるものは、多くの誕生を経て、
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਬਿਨੁ ਨਰਕਿ ਪਾਹਿ ॥
彼らは神を思い出さずに地獄に行きます
ਭਗਤਿ ਬਿਹੂਨਾ ਖੰਡ ਖੰਡ ॥
神への献身を欠いた人は、苦しみ、苦しみ、
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਜਮੁ ਦੇਤ ਡੰਡ ॥੧॥
神を理解せずに、ヤマは彼を罰します。1॥
ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਮੀਤ ॥
おお、わが友よ!常に神を崇拝し、
ਸਾਚ ਸਬਦ ਕਰਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
常に真実の言葉で愛してください。1॥滞在
ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਆਵਤ ਕਹੂੰ ਕਾਜ ॥
どんな仕事にも満足感はなく、
ਧੂੰਮ ਬਾਦਰ ਸਭਿ ਮਾਇਆ ਸਾਜ ॥
このマヤの操作は、雲の煙のようなものです
ਪਾਪ ਕਰੰਤੌ ਨਹ ਸੰਗਾਇ ॥
人間は罪を犯すとき、躊躇せず、
ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥
悪の毒に呑み込まれ、運動の中に横たわっている。2॥
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ॥
人が傲慢であればあるほど、その悪徳は増し、
ਮੋਹ ਲੋਭ ਡੂਬੌ ਸੰਸਾਰ ॥
このようにして、全世界は貪欲と執着に溺れています
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਆ ॥
欲望、怒りが心を征服し、
ਸੁਪਨੈ ਨਾਮੁ ਨ ਹਰਿ ਲੀਆ ॥੩॥
それゆえ、人間は夢の中でさえ神の名を名乗らない。3
ਕਬ ਹੀ ਰਾਜਾ ਕਬ ਮੰਗਨਹਾਰੁ ॥
男は金持ちになることもあれば、路上で物乞いをする乞食になることもあり、
ਦੂਖ ਸੂਖ ਬਾਧੌ ਸੰਸਾਰ ॥
このようにして、全世界は悲しみと幸福で結ばれています
ਮਨ ਉਧਰਣ ਕਾ ਸਾਜੁ ਨਾਹਿ ॥
神は心の救いの働きをせず、
ਪਾਪ ਬੰਧਨ ਨਿਤ ਪਉਤ ਜਾਹਿ ॥੪॥
彼は常に罪に縛られています。4॥
ਈਠ ਮੀਤ ਕੋਊ ਸਖਾ ਨਾਹਿ ॥
結局、親しい友人は誰も同行せず、
ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਂਹਿ ॥
人間は善行の実を結ぶ