Page 1170
ਗੁਰਿ ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਓ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੧॥
(答え)もし彼がグルの支持を得るなら、彼は主のダルシャンを得る。1॥
ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਨੇ ॥
皆さん、こんにちは!一緒に神を賛美する方が良いです
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਖੇਲਹਿ ਵਰ ਕਾਮਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਮਨ ਮਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
生き物の姿をしたカミニは、主との一体感を喜び、グルに探し出された後、彼女の心は幸せになります。1॥滞在
ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹਾਗਣਿ ਨਾਹਿ ਭੇਉ ॥
惨めで惨めな生き物の女性は、その秘密を知りません
ਓਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਵੈ ਸਰਬ ਪ੍ਰੇਉ ॥
すべての愛しき神が谷で喜ばれておられる
ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਿਰੁ ਚੀਨੈ ਸੰਗਿ ਦੇਉ ॥
グルの教えに従う生きとし生けるものは、主が心の中で私たちと共におられるという秘密を知っています
ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਪੁ ਜਪੇਉ ॥੨॥
グルは彼らの心に主の御名を強くしたので、彼らは主の御名を唱え続けます。2॥
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥
グルがいなければ、神への献身と熟考はありません
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੰਤ ਨ ਸੰਗੁ ਦੇਇ ॥
グルがいなければ、聖者の仲間はあり得ません
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਰੋਇ ॥
グル・シャランがいなければ、盲目の人間はこの世の働きに涙を流す
ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਲੁ ਸਬਦਿ ਖੋਇ ॥੩॥
グルに帰依することで、心は清らかになり、グルの教えは悪徳を洗い流します。3
ਗੁਰਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
グルは偶然に心を殺し、
ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੇ ਭਗਤਿ ਜੋਗੁ ॥
その後、昼も夜も心は神への献身に没頭する
ਗੁਰ ਸੰਤ ਸਭਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਰੋਗੁ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜ ਜੋਗੁ ॥੪॥੬॥
グルと聖者との接触を保つことによって、すべての悲しみと病気は消えます。グル・ナーナクは、人は神と出会うことによってサハジャアヴァスタを達成すると信じています。4॥6॥
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
バサントゥ・マハラ 1
ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਸਾਜਿ ॥
神は全宇宙を創造し、
ਸਚੁ ਆਪਿ ਨਿਬੇੜੇ ਰਾਜੁ ਰਾਜਿ ॥
神ご自身が、神の命令によってなされた行いに基づいて生きとし生けるものを裁かれる
ਗੁਰਮਤਿ ਊਤਮ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ॥
グルの教えによって、人は最高の神を経験し、
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਸਹਜਿ ਆਥਿ ॥੧॥
ハリの名の下に富を得るのは、あなたの自然な性質です。1॥
ਮਤ ਬਿਸਰਸਿ ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ॥
おお、心よ!ラーマの御名を唱え、忘れないでください
ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼は限界を超え、思考や言葉を超越しており、彼自身がグルに自分の栄光を讃えさせます。1॥滞在
ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖ ਤੋਰ ॥
グルの弟子たちはグルの足を崇拝し、
ਗੁਰ ਸੇਵ ਤਰੇ ਤਜਿ ਮੇਰ ਤੋਰ ॥
彼らはグルに仕えることによってエゴを放棄し、輪廻の海から自由になります
ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਲੋਭੀ ਮਨਿ ਕਠੋਰ ॥
誹謗中傷する男性は常に貪欲で、心もとてもかたくなです
ਗੁਰ ਸੇਵ ਨ ਭਾਈ ਸਿ ਚੋਰ ਚੋਰ ॥੨॥
彼らはグルの奉仕をまったく好まず、実際、彼らは最大の泥棒です。2॥
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ॥
上師が喜べば、愛と献身を許します
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਮਹਲਿ ਠਾਉ ॥
神の家は、グルが幸せなときにのみ達成されます
ਪਰਹਰਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਾਗੁ ॥
彼は罪に定められることを放棄し、神への献身の中で目を覚まし、
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਕਰਮਿ ਭਾਗੁ ॥੩॥
神への献身は、幸運を伴って美しく見えます。3
ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਕਰੇ ਦਾਤਿ ॥
グルと一体化した者は、グルに名前を思い出すという贈り物を与えます
ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
グルの愛する弟子たちは、昼も夜もハリナモチャランに夢中になっています
ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਦੇਇ ॥
幸福の家がやってくるグルは、結果としてその名を受け取り、
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਇ ॥੪॥੭॥
グル・ナーナクは、人が名前を得ることはめったにないと信じています。4॥7॥
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕਾ ॥
バサントゥ・マハラ 3 イク・トゥカ
ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥
しもべは主人の意のままに仕え、
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਰੈ ॥੧॥
彼は、この世の執着や妄想から離れたままでいることで、すべての氏族を救います。1॥
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਨ ਛੋਡਉ ਕਿਆ ਕੋ ਹਸੈ ॥
おお、ご主人様!確かに誰も私を笑わない、あなたの献身を離れることはできません、
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
あなたの永遠の御名が私の心に宿っています。1॥滞在
ਜੈਸੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਰਹੈ ॥
生きとし生けるものが妄想にとりつかれるように、
ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਤ ਰਹੈ ॥੨॥
同じように、献身者は主の賛美歌に夢中になっています。2॥
ਮੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਊਪਰਿ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ॥
おお、ダヤサガルよ!愚かな愚か者よ、私を憐れんでください
ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਹਉ ਪਇਆ ॥੩॥
私はいつもあなたに避難します。3
ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੰਸਾਰ ਕੇ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮਾ ॥
ナナクは、世界のビジネスは無意味だと言い、
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ॥੪॥੮॥
グルの恩寵によってのみ、人はハリ・ナマームルタに到達します。4॥8॥
ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਘਰੁ ੨
マハラ 1 バサントゥ ヒンドル ガル 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
おお、バラモンよ!あなたはシャルグラムを崇拝し、それを祝い、善行としてトゥルシーの花輪を回します
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਹੁ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
ラーマの御名を唱え、虚空の海を渡る艦隊として準備し、この真の崇敬を行なえ、おお慈悲の海よ!私たちを憐れんでください。1॥