Page 1126
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਕਬਹੁ ਨ ਛੂਟਸਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਭਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
真の言葉がなければ、贖いは決してあり得ず、この人間の誕生は無駄です。1॥滞在
ਤਨ ਮਹਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਹਉ ਮਮਤਾ ਕਠਿਨ ਪੀਰ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
欲望、怒り、エゴ、執着は、体に非常に重い痛みを引き起こします
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਇਨ ਬਿਧਿ ਤਰੁ ਤੂ ਤਾਰੀ ॥੨॥
グルを通して喜びの舌で神を崇拝しなさい。このようにして、世界の海を渡ることができます。2॥
ਬਹਰੇ ਕਰਨ ਅਕਲਿ ਭਈ ਹੋਛੀ ਸਬਦ ਸਹਜੁ ਨਹੀ ਬੂਝਿਆ ॥
耳は聞こえなくなり、知性は堕落し、言葉の神秘は理解されない
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮਨਮੁਖਿ ਹਾਰਿਆ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧੁ ਨ ਸੂਝਿਆ ॥੩॥
このようにして、心の顔をした存在は貴重な誕生を手放し、グルがいなければ、無知な生き物は何の感覚も獲得しません。3
ਰਹੈ ਉਦਾਸੁ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ਸਹਜ ਧਿਆਨਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥
もし人が人生の希望から離れ、無関心になることによって自然神について瞑想するなら、
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੨॥੩॥
グル・ナーナクは、グルの御前でラーマの名において献身を捧げることによって、人はこの世の束縛から解放されると言います。4॥2॥3
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥
バイラウ マハラ 1
ਭੂੰਡੀ ਚਾਲ ਚਰਣ ਕਰ ਖਿਸਰੇ ਤੁਚਾ ਦੇਹ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥
歩行が悪くなり、手足が弛緩し、体の皮膚も萎えてしまいました
ਨੇਤ੍ਰੀ ਧੁੰਧਿ ਕਰਨ ਭਏ ਬਹਰੇ ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਨੀ ॥੧॥
目はぼやけ、耳は聞こえなくなりましたが、魅力的な生き物は主の御名の意味に気づいていません。1॥
ਅੰਧੁਲੇ ਕਿਆ ਪਾਇਆ ਜਗਿ ਆਇ ॥
ああ、盲目!あなたは世界で何を得ましたか、
ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨਹੀ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਲੇ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ラーマの記憶は、あなたの心の中にあるわけでもなく、グルへの奉仕でもなく、あなたは自分の根を失った後も続いているのです。1॥滞在
ਜਿਹਵਾ ਰੰਗਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਰਾਤੀ ਜਬ ਬੋਲੈ ਤਬ ਫੀਕੇ ॥
あなたがたの舌は神の色に吸収されず、彼が話すたびに消え去った
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਵਿਆਪਸਿ ਪਸੂ ਭਏ ਕਦੇ ਹੋਹਿ ਨ ਨੀਕੇ ॥੨॥
あなたがたは聖徒を冒涜する動物になったが、決して善人になることはできない。2॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾ ਰਸੁ ਵਿਰਲੀ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
ハリナム・アムリットのジュースがサットグルと接触しているのを見つけたのは、ごく稀な人だけです
ਜਬ ਲਗੁ ਸਬਦ ਭੇਦੁ ਨਹੀ ਆਇਆ ਤਬ ਲਗੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਏ ॥੩॥
言葉の区別がわかるまで、時間は生き物を悩ませ続けます。3
ਅਨ ਕੋ ਦਰੁ ਘਰੁ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਨਸਿ ਏਕੋ ਦਰੁ ਸਚਿਆਰਾ ॥
他の家(すなわち神々や女神)を信じたことはなく、唯一の神への揺るぎない信仰を抱いている人は、義人です
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ॥੪॥੩॥੪॥
ナーナクは、グルの恩寵によって、自分は至高の地位を得たと考え、言います。4॥34॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥
バイラウ マハラ 1
ਸਗਲੀ ਰੈਣਿ ਸੋਵਤ ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਦਿਨਸੁ ਜੰਜਾਲਿ ਗਵਾਇਆ ॥
彼は首にトラブルを抱えて一晩中眠り、罠にかかって一日を無駄にしました
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਘੜੀ ਨਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨਿਆ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥੧॥
あなたがたは、この世界を創造された主を、一瞬一瞬、思い出していない。1॥
ਮਨ ਰੇ ਕਿਉ ਛੂਟਸਿ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥
おお、心よ、どうして大きな悲しみから解放されることができるのか
ਕਿਆ ਲੇ ਆਵਸਿ ਕਿਆ ਲੇ ਜਾਵਸਿ ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
汝がもたらしたもの、汝が奪うものは、ラーマを崇拝せよ、それは有益である。1॥滞在
ਊਂਧਉ ਕਵਲੁ ਮਨਮੁਖ ਮਤਿ ਹੋਛੀ ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਸਿਰਿ ਧੰਧਾ ॥
独裁者の心は散らばり、知性は低くなり、心は盲目になり、世の中の事業に巻き込まれています
ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਸਦਾ ਸਿਰਿ ਤੇਰੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਗਲਿ ਫੰਧਾ ॥੨॥
恐ろしい時間はいつもあなたの逆立ちであり、ハリナムがいなければ、あなたの首には縄がかけられているだけです。2॥
ਡਗਰੀ ਚਾਲ ਨੇਤ੍ਰ ਫੁਨਿ ਅੰਧੁਲੇ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਨਹੀ ਭਾਈ ॥
あなたの足取りは歪んでいて、目は盲目ですが、スルティはその言葉が好きではありませんでした
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਹੈ ਮਾਇਆ ਅੰਧੁਲਉ ਧੰਧੁ ਕਮਾਈ ॥੩॥
経典、ヴェーダ、三徳は幻想ですが、生命体は盲目であり、世界の事業に従事しています。3
ਖੋਇਓ ਮੂਲੁ ਲਾਭੁ ਕਹ ਪਾਵਸਿ ਦੁਰਮਤਿ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੇ ॥
おお、知識なきドゥルマティよ!元本を失ったのに、どうすれば利益を得ることができますか
ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਪਤੀਣੇ ॥੪॥੪॥੫॥
グル・ナーナクは、ラーマ・ラサを深く熟考した後、ラーマ・ラサを味わった人は、真理に満足するようになると信じています。4॥4॥5॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥
バイラウ マハラ 1
ਗੁਰ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਾਮੁ ਰਸਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
昼も夜もグルと共に生き、その舌がラーマの色に吸収される者
ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਸਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਸਿ ਅੰਤਰਿ ਜਾਣਿ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥
彼は神の言葉に忠誠を誓って他の誰も信じず、心の中に至高の真理を認めます。1॥
ਸੋ ਜਨੁ ਐਸਾ ਮੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
そんな紳士が私の心を喜ばせてくれるのは、
ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਅਪਰੰਪਰਿ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼はエゴを殺し、主に没頭し、グルに仕え続けます。1॥滞在
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੋ ॥
内外に、神はすべてに浸透しており、私たちはそのアディプルシュにひれ伏します
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਚੁ ਵੇਸੋ ॥੨॥
神はすべての真理を喜んでおられます。2॥