Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 40

Page 40

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਰਹੇ ਮਨਿ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥ Provando migliaia di altre tecniche intelligenti, la mente cruda e non impressionabile non abbraccia alcun amore divino.
ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਜੋ ਬੀਜੈ ਖਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥ Nessuno ha mai realizzato Dio attraverso penitenze, falsità o inganni. Si raccoglie solo ciò che si semina.
ਸਭਨਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਰਾਸਿ ॥ Oh Dio, Tu sei la speranza di tutti. Tutti gli esseri sono tuoi; tu sei la ricchezza di tutti.
ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਹੁ ਖਾਲੀ ਕੋ ਨਹੀ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ॥ Oh Dio, nessuno torna a mani vuote dalla Tua porta. I seguaci del Guru sono lodati e acclamati.
ਬਿਖੁ ਭਉਜਲ ਡੁਬਦੇ ਕਢਿ ਲੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੧॥੬੫॥ Nanak prega umilmente; O Dio, per favore salva tutte le persone che stanno annegando nel terrificante oceano dei vizi.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Siree Raag, del Quarto Guru:
ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥ Ricevendo Naam, la mente si sazia; senza il Naam, la vita è maledetta. (perché l'attaccamento e l'insoddisfazione dei desideri mondani portano alla miseria)
ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਜਣੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਮੈ ਦਸੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ Se trovo un seguace del Guru, che mi mostra Dio, il tesoro delle virtù,
ਹਉ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਚਉ ਖੰਨੀਐ ਮੈ ਨਾਮ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ Mi sacrificherò a un tale illuminante di Naam.
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਹਉ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ O mio Amato (Dio), posso vivere spiritualmente (solo) contemplando il Tuo Nome.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੀਵਣੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Senza Naam, la mia vita spirituale non può nemmeno esistere. O mio Guru, per favore instilla il Nome di Dio nel mio cuore.
ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਰਤਨੁ ਹੈ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ Il Nome di Dio è un gioiello inestimabile ed è in possesso del Guru perfetto.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੈ ਲਗਿਆ ਕਢਿ ਰਤਨੁ ਦੇਵੈ ਪਰਗਾਸਿ ॥ Servendo il Guru, il Gioiello di Naam viene rivelato e si viene illuminati.
ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਵਡ ਭਾਗੀਆ ਜੋ ਆਇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥੨॥ Beati e fortunati sono coloro che seguono gli insegnamenti del Guru.
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਵਸਿ ਕਾਲ ॥ Quelle persone sfortunate che non hanno incontrato il vero Guru, l'essere supremo, sono in preda alla morte spirituale.
ਓਇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਕਰਿ ਵਿਕਰਾਲ ॥ Vagano ripetutamente nel ciclo di nascita e morte, controllati dai vizi.
ਓਨਾ ਪਾਸਿ ਦੁਆਸਿ ਨ ਭਿਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚੰਡਾਲ ॥੩॥ Non incontrate e nemmeno avvicinatevi a quelle persone egoiste ed egocentriche, i cui cuori sono pieni di rabbia.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਵਹਿ ਆਇ ॥ Vero Guru, l'essere supremo è una pozza di nettare ambrosiale. Fortunati sono quelli che vengono a farci il bagno (fatti benedire dal Guru).
ਉਨ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਰੈ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥ Seguendo il consiglio del Guru, la loro sporcizia (dal male) derivante da una miriade di nascite viene purificata, mentre il Guru instilla in loro l'immacolato Naam.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥੨॥੬੬॥ O' Nanak, essendo impregnati del vero Guru, i devoti ottengono lo stato supremo di beatitudine. (di unione con Dio)
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Siree Raag, del Quarto Guru:
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਵਿਥਰਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥ O mia madre, io vorrei continuamente cantare le Sue glorie, descrivere le Sue glorie e parlare delle Sue glorie.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਜਣੁ ਗੁਣਕਾਰੀਆ ਮਿਲਿ ਸਜਣ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ Solo un seguace del Guru, un amico spirituale, può aiutare a sviluppare tale virtù. Incontrando un amico così spirituale, si possono cantare le lodi di Dio.
ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਮਿਲਿ ਬੇਧਿਆ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਨਾਇ ॥੧॥ Proprio come un diamante trafigge un altro diamante, (incontrando il Guru e recitando Naam) la mente si impregna di un profondo amore per Dio.
ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥ O mio Dio, il Conoscitore dell'Universo, benedicimi affinché io possa continuare a cantare le Tue lodi, in modo che la mia mente si sazi. (dai desideri mondani)
ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਸ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Dentro di me c'è sete del Nome di Dio e prego che nella sua gentilezza il Guru possa unirmi (a Te).
ਮਨੁ ਰੰਗਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥ O fortunati, impregnate la vostra mente di amore per Dio, in modo che il Guru possa essere contento e riversare su di voi la sua benedizione di Naam.
ਗੁਰੁ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ Il Guru impianta amorevolmente Naam in chiunque venga nel suo santuario; (Ecco perché) sono un sacrificio per il Vero Guru.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਲਭਈ ਲਖ ਕੋਟੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥ Senza il Vero Guru, Naam non è realizzato, anche se le persone possono eseguire centinaia di migliaia, persino milioni di rituali.
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾ ਮਿਲੈ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਨਿਕਟਿ ਨਿਤ ਪਾਸਿ ॥ Senza un destino (preordinato), il Guru non viene raggiunto e senza il Guru, Dio non si realizza, anche se risiede sempre vicino al nostro cuore.
ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਦੂਰਿ ਪਈਆਸਿ ॥ L'ignoranza, il dubbio e le trappole temporali sono come uno schermo che separa Dio.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਕੰਚਨੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮਨਮੁਖੁ ਲੋਹੁ ਬੂਡਾ ਬੇੜੀ ਪਾਸਿ ॥੩॥ Senza arrendersi e seguire i consigli del Vero Guru, non si diventa puri (oro). Un apostata si lascia trasportare dai vizi anche se il Guru è vicino. (affonda come il ferro quando la barca è vicina)
ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਹਰਿ ਨਾਵ ਹੈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਚੜਿਆ ਜਾਇ ॥ Il Guru è come una nave che ha la capacità di farvi attraversare questo oceano di Maya concedendovi Naam, ma come si può salire a bordo di questa nave (essere benedetti dal Guru con Naam)?
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਵਿਚਿ ਬੋਹਿਥ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥ La risposta è che chi conduce la propria vita secondo la guida del vero Guru, la raggiunge e diventa tutt'uno con Dio.
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੩॥੬੭॥ O' Nanak, estremamente benedetti sono i fortunati che sono uniti a Dio attraverso il Vero Guru.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top