Page 24
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
Sri raag, dal primo Guru: terzo atto.
ਅਮਲੁ ਕਰਿ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਸਬਦੋ ਕਰਿ ਸਚ ਕੀ ਆਬ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਪਾਣੀ ॥
Trasformate il terreno in buone azioni e lasciate che il (consiglio del Guru attraverso lo) Shabad ne sia il seme; e irrigatelo continuamente con l'acqua della Verità.
ਹੋਇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਈਮਾਨੁ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਭਿਸਤੁ ਦੋਜਕੁ ਮੂੜੇ ਏਵ ਜਾਣੀ ॥੧॥
Oh sciocco, sii un vero agricoltore spirituale, accresci (rafforza) la tua fede. Così conoscerai la verità sul paradiso (vita beata) e sull'inferno (vita piena di miserie).
ਮਤੁ ਜਾਣ ਸਹਿ ਗਲੀ ਪਾਇਆ ॥
Non pensare mai di poter raggiungere Dio con le tue semplici parole.
ਮਾਲ ਕੈ ਮਾਣੈ ਰੂਪ ਕੀ ਸੋਭਾ ਇਤੁ ਬਿਧੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Hai sprecato questa vita nell'orgoglio della ricchezza e nello splendore della bellezza.
ਐਬ ਤਨਿ ਚਿਕੜੋ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੀਡਕੋ ਕਮਲ ਕੀ ਸਾਰ ਨਹੀ ਮੂਲਿ ਪਾਈ ॥
Questo corpo è pieno di una pozza di peccati in cui la nostra mente vive come una rana che non riesce ad apprezzare la presenza del fiore di loto nella stessa piscina. Allo stesso modo, la nostra mente non può apprezzare Dio nel nostro corpo perché è troppo assorbita dai vizi.
ਭਉਰੁ ਉਸਤਾਦੁ ਨਿਤ ਭਾਖਿਆ ਬੋਲੇ ਕਿਉ ਬੂਝੈ ਜਾ ਨਹ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥
Come la rana, non si lascia influenzare dal calabrone che visita il fiore di loto. Allo stesso modo la nostra mente non comprende gli insegnamenti del Guru, a meno che Dio non glielo permetta.
ਆਖਣੁ ਸੁਨਣਾ ਪਉਣ ਕੀ ਬਾਣੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਤਾ ਮਾਇਆ ॥
Poiché la nostra mente è distratta dai desideri mondani, tutti gli insegnamenti santi non hanno alcun effetto sulla nostra mente (proprio come il suono del vento che passa).
ਖਸਮ ਕੀ ਨਦਰਿ ਦਿਲਹਿ ਪਸਿੰਦੇ ਜਿਨੀ ਕਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥
La grazia del Maestro viene concessa a coloro che sono graditi al suo cuore mentre ricordano l'Unico e Unico Dio con amore e devozione.
ਤੀਹ ਕਰਿ ਰਖੇ ਪੰਜ ਕਰਿ ਸਾਥੀ ਨਾਉ ਸੈਤਾਨੁ ਮਤੁ ਕਟਿ ਜਾਈ ॥
Puoi osservare i trenta digiuni e recitare le cinque preghiere ogni giorno, ma i tuoi pensieri malvagi possono neutralizzare queste azioni sante.
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਰਾਹਿ ਪੈ ਚਲਣਾ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਕਿਤ ਕੂ ਸੰਜਿਆਹੀ ੪॥੨੭॥
Dice Nanak, dato che state camminando verso il sentiero della morte, perché vi concentrate solo sulla raccolta di ricchezze e proprietà?
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥
Sri Raag, dal primo Guru: quarto atto.
ਸੋਈ ਮਉਲਾ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਮਉਲਿਆ ਹਰਿਆ ਕੀਆ ਸੰਸਾਰੋ ॥
È Dio stesso il vero Moula (Maestro), che ha creato e nutrito l'universo.
ਆਬ ਖਾਕੁ ਜਿਨਿ ਬੰਧਿ ਰਹਾਈ ਧੰਨੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥
È Lui che ha unito terra e mare sotto la Sua legge cosmica e li ha mantenuti in armonia. Incredibile è quel Creatore!
ਮਰਣਾ ਮੁਲਾ ਮਰਣਾ ॥
Ricorda O'Mullah, che un giorno arriverà la morte.
ਭੀ ਕਰਤਾਰਹੁ ਡਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Quindi vivi la tua vita sotto la venerata paura del Creatore.
ਤਾ ਤੂ ਮੁਲਾ ਤਾ ਤੂ ਕਾਜੀ ਜਾਣਹਿ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਈ ॥
Sei un Mullah e sei un Qazi, solo quando sei attratto dall'amore di Dio.
ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਪੜਿਆ ਹੋਵਹਿ ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈ ॥੨॥
Potresti essere molto istruito, ma non puoi sfuggire alla morte, alla fine della tua vita.
ਸੋਈ ਕਾਜੀ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਕੀਆ ਆਧਾਰੋ ॥
Solo lui è un Qazi, che rinuncia all'egoismo e alla presunzione e fa del Nome di Dio il suo unico sostegno nella vita.
ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੩॥
Il Creatore è presente ora, sarebbe sempre lì. Non è nato né muore.
ਪੰਜ ਵਖਤ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਹਿ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਣਾ ॥
Puoi recitare il tuo Namaz cinque volte al giorno e leggere il Corano.
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਗੋਰ ਸਦੇਈ ਰਹਿਓ ਪੀਣਾ ਖਾਣਾ ॥੪॥੨੮॥
Nanak dice che la tua tomba (la morte) ti chiama e tutti i tuoi piaceri mondani presto finiranno.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥
Sri Raag, dal primo Guru: quarto Beat.
ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਦੁਇ ਸੁਆਨੀ ਨਾਲਿ ॥
un cane maschio (avidità) e due femmine (fame e desiderio) mi accompagnano sempre,
ਭਲਕੇ ਭਉਕਹਿ ਸਦਾ ਬਇਆਲਿ ॥
E questi tre vizi iniziano a influenzarmi fin dalle prime ore del mattino.
ਕੂੜੁ ਛੁਰਾ ਮੁਠਾ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥
Ho in mano il coltello della falsità con cui ho accumulato beni terreni (rispetto ai cadaveri).
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥
O mio Creatore! ora continuo a vivere come un cacciatore nomade di bassa casta,
ਮੈ ਪਤਿ ਕੀ ਪੰਦਿ ਨ ਕਰਣੀ ਕੀ ਕਾਰ ॥
non ho ascoltato i tuoi buoni consigli, né ho fatto buone azioni.
ਹਉ ਬਿਗੜੈ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਬਿਕਰਾਲ ॥
Pertanto, sembro deforme e orribilmente sfigurata.
ਤੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਤਾਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Solo meditare sul Tuo Nome con amorevole devozione può liberare me e altri come me da questo mondo.
ਮੈ ਏਹਾ ਆਸ ਏਹੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sei la mia unica speranza e il mio unico sostegno.
ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਾ ਆਖਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
Con la mia bocca parlo di calunnia, giorno e notte.
ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹੀ ਨੀਚ ਸਨਾਤਿ ॥
Spio le case degli altri, sono una persona così vergognosa.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਤਨਿ ਵਸਹਿ ਚੰਡਾਲ ॥
Nel mio corpo risiedono i demoni della lussuria e della rabbia.
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੨॥
O mio Creatore! ora continuo a vivere come un cacciatore nomade di bassa casta.
ਫਾਹੀ ਸੁਰਤਿ ਮਲੂਕੀ ਵੇਸੁ ॥
Faccio piani per intrappolare gli altri, anche se sembro innocente.
ਹਉ ਠਗਵਾੜਾ ਠਗੀ ਦੇਸੁ ॥
Sono un ingannatore e posso persino imbrogliare il mio paese.
ਖਰਾ ਸਿਆਣਾ ਬਹੁਤਾ ਭਾਰੁ ॥
Mi considero molto intelligente ma sono molto peccatore.
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੩॥
O mio Creatore! ora continuo a vivere come un cacciatore nomade di bassa casta.
ਮੈ ਕੀਤਾ ਨ ਜਾਤਾ ਹਰਾਮਖੋਰੁ ॥
O Dio, sono un disgraziato ingrato, che non ha apprezzato ciò che hai fatto per me. Prendo ciò che appartiene agli altri.
ਹਉ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਾ ਦੁਸਟੁ ਚੋਰੁ ॥
Come ti affronterò, Dio (quando lascerò questo mondo). Sono un ladro malvagio.
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Questo è ciò che dice l'umile Nanak dopo una profonda riflessione.
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੪॥੨੯॥
O mio Creatore! ora continuo a vivere come un cacciatore nomade di bassa casta,
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥
Sri Raag, di first Guru: Fourth Beat.
ਏਕਾ ਸੁਰਤਿ ਜੇਤੇ ਹੈ ਜੀਅ ॥
C'è una fonte di coscienza tra tutti gli esseri creati.
ਸੁਰਤਿ ਵਿਹੂਣਾ ਕੋਇ ਨ ਕੀਅ ॥
Nessuno è stato creato senza questa consapevolezza.