Page 426
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
আসা মহলা ৩।
ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਾਦੁ ਮੀਠਾ ਭਾਈ ॥
হে ভাই! যে ব্যক্তি নিজেকে নিজে চিনে নেয়, তার অমৃত হরি রস ভালো লাগে ।
ਹਰਿ ਰਸਿ ਚਾਖਿਐ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸਾਚੋ ਭਾਈ ॥੧॥
যারা যে মানুষ সত্যকে ভালোবাসে, তারা হরি রসকে আস্বাদন করে মোক্ষ লাভ করে। ১॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲਾ ਨਿਰਮਲ ਮਨਿ ਵਾਸਾ ॥
পূজনীয় ভগবান হলেন পরম শুদ্ধ, সেই শুদ্ধ ভগবান বিশুদ্ধ চিত্তে বসবাস করেন ।
ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
গুরুর উপদেশ অনুসরণ করে ভগবানের প্রশংসা করলে মানুষ মায়া থেকে মুক্ত থাকে। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਆਪੁ ਨ ਜਾਪਈ ਸਭ ਅੰਧੀ ਭਾਈ ॥
হে ভাই! উপদেশ ব্যতীত মানুষ নিজে নিজেকে বোঝে না, এই জ্ঞান ছাড়া সমগ্র পৃথিবী অজ্ঞ থাকে।
ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨॥
শুধুমাত্র গুরুর শিক্ষায় মনে আলো আসে উপদেশের দ্বারা মনের আলো প্রকাশিত হয় এবং শেষ মুহূর্তে শুধুমাত্র ভগবানের নামই মানুষের সহায়ক হয়। ২৷
ਨਾਮੇ ਹੀ ਨਾਮਿ ਵਰਤਦੇ ਨਾਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥
গুরমুখ লোকেরা সর্বদা হরি নাম জপ করে এবং কেবল নামেরই ব্যবসা করে।
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੩॥
একমাত্র নামই তাদের হৃদয়ে অবস্থান করে, তাদের মুখে শুধুমাত্র ভগবানের নামই থাকে এবং তারা গুরুর উপদেশ দ্বারাই নামের চিন্তা করে ॥ ৩৷
ਨਾਮੁ ਸੁਣੀਐ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
সে নাম শোনে এবং নামের প্রতি বিশ্বাস রাখে এবং নামের মাধ্যমে খ্যাতি লাভ করে।
ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਮੇ ਮਹਲੁ ਪਾਈ ॥੪॥
সে সর্বদা নামের স্তব করে এবং নামের দ্বারা চিরকালের জন্য ভগবানের মন্দির প্রাপ্ত করে নেয় । ৪৷
ਨਾਮੇ ਹੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
নামের মাধ্যমে তাদের মনে প্রভুর জ্যোতি প্রকাশিত হয়ে যায় এবং একমাত্র নামের দ্বারাই তারা ইহকাল-পরকালে গৌরব লাভ করে।
ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥
একমাত্র নাম দ্বারাই তারা সুখ উপলব্ধ করে, নামেই একমাত্র নাম দ্বারাই তারা প্রভুর আশ্রয় নিয়েছে। ৫৷
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋਇ ਨ ਮੰਨੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
নাম ছাড়া কোনো মানুষই প্রভুর দরবারে স্বীকৃত হয় না। স্বেচ্ছাচারী মানুষ তাদের সম্মান হারিয়ে ফেলে।
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥੬॥
তাদেরকে যমপুরীতে বেঁধে নিয়ে গিয়ে মারা হয় এবং তাদের জন্ম বৃথা হয়ে যায় ॥ ৬৷
ਨਾਮੈ ਕੀ ਸਭ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥
সারা বিশ্ব ভগবানের নামকে সেবা করে এবং নাম স্মরণ করার বুদ্ধি গুরুর কাছ থেকেই পাওয়া যায়।
ਨਾਮਹੁ ਹੀ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥
হে ভাই! শুধুমাত্র ভগবানের নামের উপাসনা করো, কারণ একমাত্র এই নাম দ্বারাই তুমি ইহকাল-পরকালে সম্মান ও প্রতিপত্তি লাভ করবে । ৭৷
ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥
কিন্তু শুধুমাত্র সেই নাম পায়, যাকে পরমাত্মা দেন। গুরুর উপদেশ দ্বারাই নামের উপলব্ধি হয় ।
ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਿਛੁ ਨਾਵੈ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਕੋ ਪਾਈ ॥੮॥੭॥੨੯॥
হে নানক! সবকিছুই প্রভুর নামের নিয়ন্ত্রণে থাকে। কোনো বিরল ব্যক্তিই পূর্ণ ভাগ্যের দ্বারা ভগবানের নাম প্রাপ্ত করে। ৮। ৭ ॥২৯॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
আসা মহলা ৩।
ਦੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨ ਜਾਣਨਿ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
দুর্ভাগা জীব-নারী তার স্বামী-ভগবানের প্রাসাদ লাভ করতে পারে না এবং তারা তাঁর সঙ্গে একাত্ম হওয়ার আনন্দকেও জানেনা ।
ਫਿਕਾ ਬੋਲਹਿ ਨਾ ਨਿਵਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸੁਆਉ ॥੧॥
সে কটু কথা বলে এবং নম্রতা জানেনা এবং একমাত্র দ্বৈতভাবের স্বাদ উপভোগ করতে থাকে । ১॥
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਵਸਿ ਆਵੈ ॥
এই মন কীভাবে নিয়ন্ত্রণে আসতে পারে?
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਠਾਕੀਐ ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
একমাত্র গুরুর কৃপাতেই সফলতা নিশ্চিত করা যায় এবং জ্ঞানের সুমতির সাহায্যে এই ঘরে প্রবেশ করে। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਸੋਹਾਗਣੀ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀਓਨੁ ਲਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
স্বামী-প্রভু স্বয়ংই সৌভাগ্যবান আত্মা-নারীকে নিজের প্রেমভক্তিতে নিযুক্ত করে সুন্দর করে তোলেন ।
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲਦੀਆ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥
তারা সত্য গুরুর ইচ্ছা অনুযায়ী চলাফেরা করে এবং তারা অতি সহজেই ভগবানের নাম দ্বারা শৃঙ্গার করেছে । ২৷
ਸਦਾ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੀ ਸੇਜ ਸੁਭਾਇ ॥
তারা সর্বদা নিজের প্রিয়-প্রভুর সঙ্গে আনন্দ উপভোগ করে এবং তাদের শয্যা সত্যতার দ্বারাই সুন্দর হয়ে গেছে।
ਪਿਰ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਮੋਹੀਆ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੩॥
নিজের প্রেয়সীর সঙ্গে সাক্ষাৎ করে সে আত্মিক সুখ উপলব্ধি করে । ৩৷
ਗਿਆਨ ਅਪਾਰੁ ਸੀਗਾਰੁ ਹੈ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
অপরিমেয় জ্ঞান হলো সৌম্য নারীর শৃঙ্গার ।
ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਸੁੰਦਰੀ ਪਿਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੪॥
নিজের স্বামী-ভগবানের স্নেহ ও ভালোবাসায় সে সুন্দরী ও রাণী হয়ে যায় । ৪৷
ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਿਚਿ ਰੰਗੁ ਰਖਿਓਨੁ ਸਚੈ ਅਲਖਿ ਅਪਾਰਿ ॥
সৌভাগ্যবানদের মধ্যে সত্যস্বরূপ, অলক্ষ্য এবং অপার প্রভু নিজের ভালোবাসা দ্বারা পূর্ণ করেছেন।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥੫॥
তারা নিজেদের সতগুরুকে প্রকৃত ভালোবাসা দিয়ে সেবা করে। ৫৷
ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ਗੁਣ ਕਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
সৌভাগ্যবান জীব-নারী নিজের গলায় পুণ্যের মালা পরিধান করে নিজেকে সাজিয়ে তুলেছে।
ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰਮਲੁ ਤਨਿ ਲਾਵਣਾ ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੬॥
সে নিজের শরীরে প্রাণনাথের প্রেমের সুবাস প্রয়োগ করে এবং তার হৃদয়ে নাম-চিন্তা রূপী একটি রত্ন থাকে । ৬৷
ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਸੇ ਊਤਮਾ ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਬਦੇ ਹੋਇ ॥
যে মানুষরা ভগবানের ভক্তিতে রঙিন হয়েছে, তারাই হলো শ্রেষ্ঠ । একমাত্র উপদেশ থেকেই জাতি ও সম্মান উৎপন্ন হয়।
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੈ ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥੭॥
নাম ছাড়া প্রতিটি মানুষই নিম্ন বর্ণের এবং মলমূত্রের কীট হয়। ৭।
ਹਉ ਹਉ ਕਰਦੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉ ਨ ਜਾਇ ॥
সারা বিশ্ব ‘আমি-আমার’ এর অহংকার করে ঘুরে বেড়াতে থাকে কিন্তু গুরুর উপদেশ ছাড়া অহংকার দূর হয় না।
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਚੈ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੮॥੮॥੩੦॥
হে নানক! যে মানুষ ভগবানের নামে রঙিন হয়ে আছে, তাদের অহংকার দূর হয়ে গেছে এবং তারা সত্যের মধ্যে মগ্ন হয়ে থাকে। ৮। ৮। ৩০।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
আসা মহলা ৩।
ਸਚੇ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਦਾ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
যারা সত্যের মধ্যে নিমগ্ন থাকে, তারাই পবিত্র হয় এবং সবসময় তারাই পৃথিবীতে সত্য খ্যাতি অর্জন করে।
ਐਥੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਜਾਪਦੇ ਆਗੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥
এই পৃথিবীর প্রতি ঘরে-ঘরে তারা পরিচিত লাভ করে এবং ভবিষ্যতেও তারা যুগ-যুগান্তর ধরে সবসময় জনপ্রিয় হয়। ১॥