Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 423

Page 423

ਤਾ ਕੇ ਰੂਪ ਨ ਜਾਹੀ ਲਖਣੇ ਕਿਆ ਕਰਿ ਆਖਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨॥ তাঁর রূপ জানা যায় না, বর্ণনা করে ও চিন্তা করে মানুষ কী করতে পারে? ২৷
ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਤੇਰੇ ਜੁਗ ਹੀ ਅੰਤਰਿ ਚਾਰੇ ਤੇਰੀਆ ਖਾਣੀ ॥ হে প্রভু! এই ব্রহ্মাণ্ডের তিনটি গুণ (রজো, তমো, সতো) আপনার দ্বারাই উৎপন্ন হয়। সৃষ্টির চারটি উৎস শুধু আপনার দ্বারাই নির্মিত হয়।
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਕਥੇ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੩॥ আপনি যদি দয়ালু হয়ে যান কেবল তবেই মানুষ সর্বোচ্চ মর্যাদা লাভ করে এবং আপনার অকথিত কাহিনি বর্ণনা করে। ৩৷
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਕਰੇ ਪਰਾਣੀ ॥ হে ঈশ্বর! আপনি হলেন জগতের স্রষ্টা । সবকিছু একমাত্র আপনার দ্বারাই করা হয়, কোন প্রাণী কি করতে পারে?
ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਅਪਣੀ ਸਾਈ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥੪॥ হে পরমেশ্বর! যে মানুষের প্রতি আপনি দয়ার দৃষ্টিতে তাকান, কেবলমাত্র সেই সত্যের মধ্যে বিলীন হয়ে যেতে পারে । ৪।
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੇਤੁ ਹੈ ਜੇਤੀ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥ প্রতিটি জীব যে আসে এবং যায় অর্থাৎ জন্ম-মৃত্যুর চক্রের মধ্যে আটকে থাকে, তারা আপনার নামের জপ করে।
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਹੋਰ ਮਨਮੁਖਿ ਫਿਰੈ ਇਆਣੀ ॥੫॥ যদি আপনার ভালো লাগে তবেই গুরুমুখ আপনাকে বুঝতে পারে। শেষ স্বেচ্ছাচারী মূর্খ প্রাণীরা বিচরণ করতে থাকে। ৫৷
ਚਾਰੇ ਵੇਦ ਬ੍ਰਹਮੇ ਕਉ ਦੀਏ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥ চারটি বেদ (ঈশ্বর) ব্রহ্মাজীকে দেওয়া হয়েছিল, কিন্তু তিনি পড়তে পড়তে কেবল বিচার করতেই থাকেন ।
ਤਾ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਬਪੁੜਾ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਵਤਾਰੀ ॥੬॥ প্রভুর আদেশকে বেচারা বুঝতেই পারেনা আর নরক-স্বর্গে জন্ম নেয়। ৬৷
ਜੁਗਹ ਜੁਗਹ ਕੇ ਰਾਜੇ ਕੀਏ ਗਾਵਹਿ ਕਰਿ ਅਵਤਾਰੀ ॥ যুগে-যুগে ঈশ্বর রাম, কৃষ্ণ প্রভৃতি রাজাদের সৃষ্টি করেছেন, যাঁদেরকে মানুষ অবতার বলে প্রশংসা করে আসছে।
ਤਿਨ ਭੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤਾ ਕਾ ਕਿਆ ਕਰਿ ਆਖਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੭॥ কিন্তু তারাও এনার শেষ খুঁজে পায়নি, তাহলে কী বলে আমি তাঁর গুণাবলীর কথা বলব। ৭।
ਤੂੰ ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਾਚਾ ਦੇਹਿ ਤ ਸਾਚੁ ਵਖਾਣੀ ॥ আপনি হলেন সর্বদা সত্য এবং আপনার দ্বারা সৃষ্ট সবকিছুই সত্য হয়। আপনি যদি আমাকে সত্য প্রদান করেন, তবেই আমি এইসব বর্ণনা করব।
ਜਾ ਕਉ ਸਚੁ ਬੁਝਾਵਹਿ ਅਪਣਾ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੮॥੧॥੨੩॥ হে ঈশ্বর! যাকে আপনি আপনার সত্যের উপলব্ধি প্রদান করেন, সে সহজেই আপনার নামের মধ্যে বিলীন হয়ে যায়। ৮। ১ ॥ ২৩৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ আসা মহলা ৩।
ਸਤਿਗੁਰ ਹਮਰਾ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ সত্য গুরু আমার বিভ্রান্তি দূর করে দিয়েছেন;
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ তিনি আমার মনে হরির নিরঞ্জন নাম স্থাপন করে দিয়েছেন।
ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ উপদেশকে চিনতে পারার জন্য আমি সবসময় সুখ উপলব্ধ করতে পেরেছি । ১॥
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥ হে আমার মন! তুমি তত্ত্ব জ্ঞানকে শোনো ।
ਦੇਵਣ ਵਾਲਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ দাতা (পরমাত্মা) সব পদ্ধতি জানেন। কেবলমাত্র গুরুর আশ্রয়ে থাকলেই নামের ভাণ্ডার পাওয়া যায় ॥॥ ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ সতগুরুর সঙ্গে সাক্ষাতের মহিমা হলো এটাই যে
ਜਿਨਿ ਮਮਤਾ ਅਗਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਾਈ ॥ তিনি মমতা ও তৃষ্ণাগ্নিকে নির্বাপিত করেছেন এবং
ਸਹਜੇ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੨॥ আমি স্বাভাবিক অবস্থায় রঞ্জিত হরির স্তব করতে থাকি । ২৷
ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੀ ॥ পূর্ণ গুরু ছাড়া কোনো জীবই ভগবানকে জানতে পারেনা ।
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਣੀ ॥ কারণ মানুষ মোহ-মায়া ও বৃথা লোভের মধ্যে আটকে আছে ।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥੩॥ গুরুর মাধ্যমেই মানুষ প্রভুর নাম ও হরির বাণী অর্জন করে নেয় । ৩।
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤਪਾਂ ਸਿਰਿ ਤਪੁ ਸਾਰੁ ॥ গুরুর সেবাই হলো সমস্ত তপস্যার মধ্যে মহান তপস্যা এবং সারমর্ম ।
ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰੁ ॥ তখন পূজনীয় ভগবান মানুষের মনে স্থাপিত হয়ে যায় এবং তিনিই সকল দুঃখ-বেদনা ভুলিয়ে দেন।
ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਦੀਸੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥ তাকে সেই সত্যের আদালতে সত্যবাদী হিসাবে দেখা যায় । ৪৷
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥ গুরুর সেবা করে মানুষ তিন জগতের উপলব্ধি প্রাপ্ত করে আর
ਆਪੁ ਪਛਾਣਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥ নিজের আত্মস্বরূপকে চিনতে পেরে সে সেই প্রভুকে প্রাপ্ত করে নেয়।
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਮਹਲੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥ প্রকৃত গুরুবাণীর মাধ্যমে জীব প্রভুর প্রাসাদ প্রাপ্ত করে। ৫৷
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਭ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥ গুরুর সেবা করে মানুষ নিজের পরিবারকে রক্ষা করে আর
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ নিজের অন্তরে বিশুদ্ধ নাম প্রতিষ্ঠা করে রাখে।
ਸਾਚੀ ਸੋਭਾ ਸਾਚਿ ਦੁਆਰੇ ॥੬॥ সত্যের দরবারে সে সত্যের মহিমায় উজ্জ্বল হয়ে যায়। ৬৷
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿ ਗੁਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ সেই সব পুরুষ অত্যন্ত ভাগ্যশালী, যাদের গুরু নিজের সেবায় নিয়োজিত করেন।
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ দিন-রাত তারা প্রভুর ভক্তিতে মগ্ন থাকে এবং সত্য নামকে প্রতিষ্ঠা করে রাখে ।
ਨਾਮੇ ਉਧਰੇ ਕੁਲ ਸਬਾਏ ॥੭॥ প্রভুর নামের মাধ্যমে সমগ্র পরিবার উদ্ধার হয়ে যায়। ৭৷
ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ নানক সত্য সম্পর্কে বিচার করে বলেছেন যে
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ নিজের অন্তরে ঈশ্বরের নামকে প্রতিষ্ঠা করে রাখো।
ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੮॥੨॥੨੪॥ হরির ভক্তিতে মগ্ন থাকলে মোক্ষের দুয়ার প্রাপ্ত হয়। ৮। ২। ২৪ ৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ আসা মহলা ৩।
ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ প্রতিটি মানুষই আশা ও কামনা করতে থাকে কিন্তু
ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਨਿਰਾਸਾ ਹੋਈ ॥ যে প্রভুর আদেশ বোঝে, সে কামনাহীন হয়ে যায় ।
ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਸੁਤੇ ਕਈ ਲੋਈ ॥ অনেক মানুষ আশাতেই ঘুমিয়ে থাকে ।
ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਾਗਾਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥ শুধু সেই প্রাণীই জেগে ওঠে, যাকে প্রভু নিজেই জাগিয়ে দেন । ১ ॥
ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਇਆ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭੁਖ ਨ ਜਾਈ ॥ সতগুরু নামের পার্থক্য বলে দিয়েছেন। নাম ছাড়া ক্ষুধা দূর হয় না।


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top