Page 418
ਥਾਨ ਮੁਕਾਮ ਜਲੇ ਬਿਜ ਮੰਦਰ ਮੁਛਿ ਮੁਛਿ ਕੁਇਰ ਰੁਲਾਇਆ ॥
মুঘলরা পাঠানদের বাড়িঘর, সুখের বাসস্থান এবং শক্তিশালী প্রাসাদ জ্বালিয়ে দেয় এবং যে রাজকুমারদের টুকরো-টুকরো করা হয়েছিল তাদের মাটিতে সমাধি দেওয়া হয়েছিল।
ਕੋਈ ਮੁਗਲੁ ਨ ਹੋਆ ਅੰਧਾ ਕਿਨੈ ਨ ਪਰਚਾ ਲਾਇਆ ॥੪॥
কোনো মুঘল অন্ধ হয়নি এবং কেউ কোনোও জাদুও দেখায়নি। ৪।
ਮੁਗਲ ਪਠਾਣਾ ਭਈ ਲੜਾਈ ਰਣ ਮਹਿ ਤੇਗ ਵਗਾਈ ॥
মুঘল ও পাঠানদের মধ্যে প্রচণ্ড যুদ্ধ হয় এবং যুদ্ধক্ষেত্রে অনেক তরবারি চালানো হয়েছিল।
ਓਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤੁਪਕ ਤਾਣਿ ਚਲਾਈ ਓਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਸਤਿ ਚਿੜਾਈ ॥
মুঘলরা নিজেদের বন্দুকের নিশানা করে-করে গুলি চালিয়েছিল আর সেই পাঠানরা হাতি নিয়ে আক্রমণ করেছিল!
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਚੀਰੀ ਦਰਗਹ ਪਾਟੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਰਣਾ ਭਾਈ ॥੫॥
হে ভাই! প্রভুর দরবার থেকে যাদের আয়ুর চিঠি ছিঁড়ে দেওয়া হয়, তাদেরকে অবশ্যই মৃত্যুবরণ করতে হয় ॥৫॥
ਇਕ ਹਿੰਦਵਾਣੀ ਅਵਰ ਤੁਰਕਾਣੀ ਭਟਿਆਣੀ ਠਕੁਰਾਣੀ ॥
হিন্দু নারী হোক, মুসলমান নারী হোক, ভাট এবং ঠাকুরের নারী হোক-
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪੇਰਣ ਸਿਰ ਖੁਰ ਪਾਟੇ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵਾਸੁ ਮਸਾਣੀ ॥
অনেক নারীর কাপড় মাথা থেকে পা পর্যন্ত ছিঁড়ে গেছে এবং অনেক নারীর বাসস্থান শ্মশানে পরিণত হয়ে গেছে।
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੇ ਬੰਕੇ ਘਰੀ ਨ ਆਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੬॥
যাদের ঘরে সুন্দর স্বামী আসেনি তাদের রাত কেমনভাবে কাটতো। ৬।
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥
এই বেদনাদায়ক গল্প কাকে বলা যায়? কারণ কর্তা ভগবান স্বয়ংই এইসব করেন এবং জীবকে দিয়েও এইসব করিয়ে নেন।
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਹੋਵੈ ਕਿਸ ਥੈ ਜਾਇ ਰੂਆਈਐ ॥
হে পৃথিবীর সৃষ্টিকর্তা! জীবের সুখ-দুঃখ আপনার ইচ্ছানুযায়ী হয়। আপনাকে ছাড়া কার কাছে গিয়ে নিজের দুঃখ কান্না করবো।
ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਵਿਗਸੈ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਪਾਈਐ ॥੭॥੧੨॥
হে নানক! ঈশ্বর, নিজের আদেশের মালিক, নিজের আদেশে জগতের কাজ পরিচালনা করেন এবং খুশি থাকেন । মানুষ নিজের ভাগ্যে লেখা হিসেব-নিকেশ অনুসারে সুখ-দুঃখ অনুভব করতে থাকে। ৭৷ ১২৷
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ভগবান হলেন একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਆਸਾ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੮ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
আশা মহলা ১ ঘরু ৮ অষ্টপদী।
ਜੈਸੇ ਗੋਇਲਿ ਗੋਇਲੀ ਤੈਸੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥
পশুপালক যেমন অল্প সময়ের জন্য চারণভূমিতে গবাদি পশু নিয়ে আসে, তেমনি একজন মানুষ পৃথিবীতে অল্প সময়ের জন্য আসে।
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਆਦਮੀ ਬਾਂਧਹਿ ਘਰ ਬਾਰਾ ॥੧॥
পুরুষ মিথ্যার উপার্জন করে এবং নিজের ঘর-দুয়ার নির্মাণ করে। ১ ॥
ਜਾਗਹੁ ਜਾਗਹੁ ਸੂਤਿਹੋ ਚਲਿਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
হে অজ্ঞানের ঘুমে ঘুমন্ত জীব! জাগো, দেখো যাযাবর প্রাণী পৃথিবী ছেড়ে চলে যাচ্ছে। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਨੀਤ ਨੀਤ ਘਰ ਬਾਂਧੀਅਹਿ ਜੇ ਰਹਣਾ ਹੋਈ ॥
যে ঘরগুলো চিরস্থায়ী হবে কেবল তখনই সেগুলি তৈরি করা উচিত, যখন জীব পৃথিবীতে চিরকাল বেঁচে থাকতে পারবে ।
ਪਿੰਡੁ ਪਵੈ ਜੀਉ ਚਲਸੀ ਜੇ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥੨॥
কিন্তু কেউ যদি চিন্তা করে তবে সে জানবে যে যখন আত্মা চলে যায় তখন শরীরও পার্থিব হয়ে যায়। ২৷
ਓਹੀ ਓਹੀ ਕਿਆ ਕਰਹੁ ਹੈ ਹੋਸੀ ਸੋਈ ॥
তুমি কেন হায়! হায়!! করো। আত্মা তো এখনও আছে এবং সবসময় থাকবে।
ਤੁਮ ਰੋਵਹੁਗੇ ਓਸ ਨੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਕਉ ਕਉਣੁ ਰੋਈ ॥੩॥
যদি তুমি কারো মৃত্যুতে কাঁদো তাহলে তোমার জন্য কে কাঁদবে। ৩৷
ਧੰਧਾ ਪਿਟਿਹੁ ਭਾਈਹੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹੁ ॥
হে আমার ভাই! তোমরা পার্থিব ব্যবসায় মগ্ন হয়ে আছো এবং মিথ্যার উপার্জন করো ।
ਓਹੁ ਨ ਸੁਣਈ ਕਤ ਹੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਲੋਕ ਸੁਣਾਵਹੁ ॥੪॥
সেই মৃত ব্যক্তি কিছুতেই শোনে না। তুমি শুধুমাত্র নিজের কান্না অন্য লোকেদের কাছে শোনাও । ৪৷
ਜਿਸ ਤੇ ਸੁਤਾ ਨਾਨਕਾ ਜਾਗਾਏ ਸੋਈ ॥
হে নানক! যে মালিক নিজের আদেশে তাকে ঘুম পারিয়ে রেখেছেন, একমাত্র তিনিই তাকে জাগাবে।
ਜੇ ਘਰੁ ਬੂਝੈ ਆਪਣਾ ਤਾਂ ਨੀਦ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥
যদি একজন মানুষ নিজের আসল বাড়িকে বুঝতে পারে তাহলে তার ঘুম আসবে না । ৫৷
ਜੇ ਚਲਦਾ ਲੈ ਚਲਿਆ ਕਿਛੁ ਸੰਪੈ ਨਾਲੇ ॥
পরলোকে যাওয়া ব্যক্তি যদি তার সঙ্গে কিছু সম্পদ নিয়ে গিয়ে থাকে
ਤਾ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਦੇਖਿ ਕੈ ਬੂਝਹੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੬॥
তাহলে তুমিও ধন-সম্পদ সঞ্চয় করার চেষ্টা করে দেখো, চিন্তা-ভাবনা এবং বিচার করে দেখো । ৬৷
ਵਣਜੁ ਕਰਹੁ ਮਖਸੂਦੁ ਲੈਹੁ ਮਤ ਪਛੋਤਾਵਹੁ ॥
এমন নামের ব্যবসা করো যাতে জীবনের আকাঙ্ক্ষার সুফল অর্জন করা যায়, নইলে অনুতাপ করতে হবে।
ਅਉਗਣ ਛੋਡਹੁ ਗੁਣ ਕਰਹੁ ਐਸੇ ਤਤੁ ਪਰਾਵਹੁ ॥੭॥
দোষ ত্যাগ করে পুণ্য গ্রহণ করো, এইভাবে তুমি প্রকৃত আয় করতে পারবে । ৭৷
ਧਰਮੁ ਭੂਮਿ ਸਤੁ ਬੀਜੁ ਕਰਿ ਐਸੀ ਕਿਰਸ ਕਮਾਵਹੁ ॥
দেহ স্বরূপ ধর্মভূমিতে সত্যের বীজ বপন করো। এই ধরনের কৃষিকাজ করো ।
ਤਾਂ ਵਾਪਾਰੀ ਜਾਣੀਅਹੁ ਲਾਹਾ ਲੈ ਜਾਵਹੁ ॥੮॥
যদি তুমি লাভ অর্জন করে নিয়ে যাও তাহলে বুদ্ধিমান ব্যবসায়ী হিসেবে বিবেচিত হবে। ৮৷
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਬੂਝੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥
যদি প্রভুর কৃপা হয় তবে আত্মা সতগুরুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করে এবং তাঁর শিক্ষা বুঝতে পারে।
ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਸੁਣੇ ਨਾਮੁ ਨਾਮੇ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥੯॥
সে নাম উচ্চারণ করে, নাম শোনে এবং একমাত্র নামেরই ব্যবসা করে। ৬৷
ਜਿਉ ਲਾਹਾ ਤੋਟਾ ਤਿਵੈ ਵਾਟ ਚਲਦੀ ਆਈ ॥
নাম শুনলে যেমন উপকার হয়, তেমনি নাম ভুলে গেলে ক্ষতিও হয়। পৃথিবীর এই প্রতিষ্ঠা চিরকাল থেকেই চলে আসছে।
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਵਡਿਆਈ ॥੧੦॥੧੩॥
হে নানক! ঈশ্বরের যা কিছু ভালো লাগে একমাত্র তাই ঘটে চলে, এটাই হলো তাঁর মহিমা । ১০৷ ১৩।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
আসা মহলা ১।
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਢੂਢੀਆ ਕੋ ਨੀਮ੍ਹ੍ਹੀ ਮੈਡਾ ॥
আমি চার দিকে খোঁজ করেছি কিন্তু আমার কেউই শুভাকাঙ্খী নয়।
ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਹਿਬਾ ਤੂ ਮੈ ਹਉ ਤੈਡਾ ॥੧॥
হে আমার মালিক! যদি আপনার ভালো লাগে তাহলে আপনি হলেন আমার রক্ষক এবং আমি হলাম আপনার দাস । ১॥
ਦਰੁ ਬੀਭਾ ਮੈ ਨੀਮ੍ਹ੍ ਕੋ ਕੈ ਕਰੀ ਸਲਾਮੁ ॥
আপনি ছাড়া আমার অন্য কোনো আশ্রয়-দ্বার নেই, আমি কার বন্দনা করব?
ਹਿਕੋ ਮੈਡਾ ਤੂ ਧਣੀ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
একমাত্র আপনি হলেন আমার গুরু, আপনার প্রকৃত নাম সর্বদা আমার মুখে থাকে। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਸਿਧਾ ਸੇਵਨਿ ਸਿਧ ਪੀਰ ਮਾਗਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥
কিছু মানুষ সিদ্ধ এবং পীরের সেবা করে এবং তাদের থেকে ঋদ্ধি-সিদ্ধি চাইতে থাকে।
ਮੈ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਬੁਧਿ ॥੨॥
একমাত্র ঈশ্বরের নাম যেন আমি না ভুলি, সতগুরু আমাকে এই সুমতি প্রদান করেছেন । ২।