Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 390

Page 390

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੨੭॥੭੮॥ নানক প্রভু নামের ধন অর্জন করেছেন । ৪। ২৭। ৭৮।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ আসা মহলা ৫।
ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਜਾ ਕੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥ যারা ঠাকুরের প্রতি ভালোবাসা গড়ে তুলেছে,
ਭੋਜਨ ਪੂਰਨ ਰਹੇ ਅਘਾਈ ॥੧॥ তারা নাম রূপী অক্ষয় খাবার খেয়ে তৃপ্ত থাকে। ॥১॥
ਕਛੂ ਨ ਥੋਰਾ ਹਰਿ ਭਗਤਨ ਕਉ ॥ হরির ভক্তদের কোনো পদার্থের অভাব হয় না।
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਦੇਵਨ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ তাদের খাওয়ার, ব্যয় করার, উপভোগ করার এবং দেওয়ার জন্য অনেক কিছু রয়েছে। ২ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਜਾ ਕਾ ਧਨੀ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ॥ যার মালিক হলেন অগম্য গুসাই,
ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਕਹੁ ਕੇਤ ਚਲਾਈ ॥੨॥! বলো - ওই মানুষের কি কেউ ক্ষতি করতে পারে । ২৷
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਈ ॥ ਪਲਕ ਦਿਸਟਿ ਤਾ ਕੀ ਲਾਗਹੁ ਪਾਈ ॥੩॥! আঠারো সিদ্ধির দ্বারা যাঁর সেবা করা হয় তাঁর চরণে যোগ দিতে এক মুহূর্তও বিলম্ব করো না। ৩৷
ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ॥ নানক বলেছেন হে আমার প্রভু! যাকে আপনি করুণা করেন,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਹੀ ਤਿਨ ਕਾਮੀ ॥੪॥੨੮॥੭੯॥! তার কোনো পদার্থের অভাব হয় না । ৪৷ ২৮৷ ৭৬।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ আসা মহলা ৫।
ਜਉ ਮੈ ਅਪੁਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਿਆਇਆ ॥ যখন থেকে আমি আমার সতগুরুর ধ্যান করেছি,
ਤਬ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ তখন থেকে আমার মন বড় সুখ পেয়েছে। ১।
ਮਿਟਿ ਗਈ ਗਣਤ ਬਿਨਾਸਿਉ ਸੰਸਾ ॥ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਭਏ ਭਗਵੰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ আমার কৃতকর্মের হিসেব মুছে গেছে এবং আমার দ্বিধাও দূর হয়ে গেছে। ভগবানের নামে মগ্ন ভক্তগণ সৌভাগ্যবান হয়ে গেছে ॥ ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਜਉ ਮੈ ਅਪੁਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਚੀਤਿ ॥ যখন আমি নিজের প্রভুকে স্মরণ করি তখন
ਤਉ ਭਉ ਮਿਟਿਓ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੨॥ হে আমার বন্ধু! আমার ভয় দূর হয়ে যায় । ২ ৷
ਜਉ ਮੈ ਓਟ ਗਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥ হে ঈশ্বর ! যখন থেকে আমি আপনার আশ্রয় নিয়েছি,"
ਤਾਂ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨਸਾ ਮੇਰੀ ॥੩॥ আমার ইচ্ছা পূর্ণ হয়ে গেছে। ৩৷
ਦੇਖਿ ਚਲਿਤ ਮਨਿ ਭਏ ਦਿਲਾਸਾ ॥ হে ঈশ্বর! আপনার অপূর্ব খেলা দেখে আমার মন ধৈর্য্য ধারণ করেছে।
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੪॥੨੯॥੮੦॥ দাস নানকের শুধুমাত্র আপনার উপর বিশ্বাস রয়েছে। ৪। ২৬। ৮০।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ আসা মহলা ৫।
ਅਨਦਿਨੁ ਮੂਸਾ ਲਾਜੁ ਟੁਕਾਈ ॥ যম রূপী ইঁদুর দিন-রাত জীবনের দড়িকে কুঁকরে খেয়ে বেড়াচ্ছে।
ਗਿਰਤ ਕੂਪ ਮਹਿ ਖਾਹਿ ਮਿਠਾਈ ॥੧॥ মায়া রূপী কূপে পতিত জীব (বিষয়-বিকার) মিষ্টি খেয়ে চলেছে। ১ ॥
ਸੋਚਤ ਸਾਚਤ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਨੀ ॥ ভাবতে-ভাবতে জীবনের রাত পার হয়ে যাচ্ছে।
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਕੇ ਚਿਤਵਤ ਕਬਹੂ ਨ ਸਿਮਰੈ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ মানুষ মায়াকে রঙ্গীন-চশমায় ভাবতে থাকে কিন্তু সারিঙ্গাপানি প্রভুকে কখনো মনে রাখে না। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਦ੍ਰੁਮ ਕੀ ਛਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਗ੍ਰਿਹੁ ਬਾਂਧਿਆ ॥ গাছের ছায়াকে অটুট ভেবে মানুষ তার তলায় ঘর বানায়।
ਕਾਲ ਕੈ ਫਾਂਸਿ ਸਕਤ ਸਰੁ ਸਾਂਧਿਆ ॥੨॥ কালের (মৃত্যু) ফাঁসির মঞ্চে তার ঘাড়ের নিচে এবং মায়া তার বিভ্রমের তীর নিক্ষেপ করেছে। ২৷
ਬਾਲੂ ਕਨਾਰਾ ਤਰੰਗ ਮੁਖਿ ਆਇਆ ॥ ঢেউয়ের মুখে এসে পড়েছে বালির পাড়।
ਸੋ ਥਾਨੁ ਮੂੜਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥੩॥ কিন্তু মূর্খ লোক সেই স্থানটিকে অটুট বলে মনে করে। ৩৷
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ ঋষিদের সান্নিধ্যে আমি জগৎরাজ ভগবানকে স্মরণ করেছি।
ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੪॥੩੦॥੮੧॥ হে নানক! হরির স্তব করে বেঁচে থাকি। ৪৷ ৩০।৮১।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਤੁਕੇ ੯ ॥ আসা মহলা ৫ দুতুকে ১।
ਉਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਕਰਤੀ ਕੇਲ ॥ হে আমার শরীর! সেই আত্মার সঙ্গে একাত্ম হয়ে তুমি দুর্দান্ত খেলা করো ।
ਉਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਮੇਲ ॥ সেই সবার সঙ্গে মিলেমিশে সৌহার্দ্যপূর্ণ সম্পর্ক বজায় রয়েছে।
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਸਭੁ ਕੋਊ ਲੋਰੈ ॥ তার সঙ্গতিতে থেকে সবাই তোমাকে চায়।
ਓਸੁ ਬਿਨਾ ਕੋਊ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਜੋਰੈ ॥੧॥ তাকে ছাড়া কেউ তোমাকে দেখতে চায় না। ১॥
ਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਕਹਾ ਸਮਾਏ ॥ হে আমার শরীর! সেই নিঃস্বার্থ আত্মা এখন কোথায় মিশে গেছে?
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਤੁਹੀ ਦੁਹੇਰੀ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ তাকে ছাড়া তুমি এই করুণ অবস্থায় বিরাজ করো । ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਮਾਹਰਿ ॥ তুমি তার সঙ্গে তার ঘরে রাণী ছিলে।
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਹੋਈ ਹੈ ਜਾਹਰਿ ॥ তার সঙ্গে তুমি পৃথিবীতে হাজির হয়েছিলে ।
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਰਖੀ ਪਪੋਲਿ ॥ তার সঙ্গে তোমাকে লালন-পালন করা হয়েছে।
ਓਸੁ ਬਿਨਾ ਤੂੰ ਛੁਟਕੀ ਰੋਲਿ ॥੨॥ আত্মা তোমাকে ছেড়ে চলে গেলে মাটিতে মিশে যাও॥॥ ২৷
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰਾ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ॥ (হে কায়া!) তার সঙ্গেই একমাত্র তোমার মান-সম্মান জড়িয়ে থাকে।
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਸਾਕੁ ਜਗਤੁ ॥ সংসারে শুধু তার সঙ্গেই তোমার সম্পর্ক থাকে।
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰੀ ਸਭ ਬਿਧਿ ਥਾਟੀ ॥ তার সাহচর্যে তুমি সব আচার-অনুষ্ঠানে সজ্জিত ছিলে।
ਓਸੁ ਬਿਨਾ ਤੂੰ ਹੋਈ ਹੈ ਮਾਟੀ ॥੩॥ তাকে ছাড়া তুমি মাটি হয়ে গেছো। ৩৷
ਓਹੁ ਬੈਰਾਗੀ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥ সেই বিচ্ছিন্ন আত্মা কখনও মরে না বা কখনও জন্ম নেয় না।
ਹੁਕਮੇ ਬਾਧਾ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ সে প্রভুর আদেশে কাজ করতে থাকে।
ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਨਾਨਕ ਥਾਪਿ ॥ হে নানক! দেহ সৃষ্টি করে প্রভু আত্মাকে নিজের সঙ্গে একত্রিত করে নেন এবং তারপর সেইখান থেকে আলাদা করে নেন।
ਅਪਨੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ॥੪॥੩੧॥੮੨॥ একমাত্র ঈশ্বরই জানেন তাঁর নিজের স্বভাব প্রকৃতি। ৪। ৩১। ৮২।


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top