Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1085

Page 1085

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ يا أصدقائي! إنهم مقتنعون أنه سواء في البداية أو في الوقت الحاضر أو في النهاية ، كان نفس الإله يسود في كل مكان.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥ كل ما يفعله الخالق بنفسه ، فهذا وحده يتحقق.
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਸਾਧਸੰਗ ਤੇ ਦਾਲਿਦ ਨ ਕੋਈ ਘਾਲਕਾ ॥੬॥ وهكذا فإن الذين أزيلت شكوكهم وفزعهم في الشركة المقدسة ، لا يمكن للألم أو الشدائد أن يدمرهم. || 6 ||
ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਗਾਉ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥ يا أصدقائي! غنوا بالكلمة السامية في تسبيح إله الكون.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਮੰਗਹੁ ਰਵਾਲਾ ॥ اطلب تراب (خدمة متواضعة) من جماعة القديسين.
ਬਾਸਨ ਮੇਟਿ ਨਿਬਾਸਨ ਹੋਈਐ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਜਾਲਕਾ ॥੭॥ بهذه الطريقة ، بمحو رغباتنا الدنيوية ، نصبح خاليين من الرغبة ونحرق كل آثامنا. || 7 ||
ਸੰਤਾ ਕੀ ਇਹ ਰੀਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥ يا أصدقائي! هذه هي طريقة حياة القديسين الفريدة ،
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਨਾਲੀ ॥ أنهم دائمًا يتصورون الله الأسمى في شركتهم.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਆਰਾਧਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਉ ਸਿਮਰਤ ਕੀਜੈ ਆਲਕਾ ॥੮॥ مع كل نفس ، يتذكرون الله مرارًا وتكرارًا ، ويشعرون كيف يمكن لأي شخص أن يكون كسولًا جدًا بحيث لا يستطيع التأمل فيه؟ || 8 ||
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ يا الله الذي يمتلك بصيرة كل القلوب ، أينما نظرت ، أتخيل (أراك).
ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ॥ يا إلهي يا سيدي! باركني حتى لا أنساك ولو للحظة.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ਬਨਿ ਜਲਿ ਪੂਰਨ ਥਾਲਕਾ ॥੯॥ يا الله! ينجو أتباعك بالتأمل فيك مرارًا وتكرارًا. أنت منتشر في الغابات والمياه والأراضي. || 9 ||
ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਤਾ ਕਉ ਲਾਗੈ ॥ يا أصدقائي ما من محنة ولا ألم يصيب الإنسان ،
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥ الذي من خلال التأمل في نعم ليلا ونهارا ، يبقى متيقظا للمغريات والرذائل الدنيوية.
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਸੁ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਨ ਤਾਲਕਾ ॥੧੦॥ يجد النعيم والبهجة بذكر الله. ليس لديه ارتباط عميق بالثروات والقوة الدنيوية. || 10 ||
ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੂਖ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ॥ يا أصدقائي! لا يعانون من أي داء ولا حزن ولا ألم ،
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਹੀ ॥ الذين يغنون بحمد الله في الشركة المقدسة.
ਆਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਖਾਲਕਾ ॥੧੧॥ يا إلهي الحبيب! يا سيد العالم ، من فضلك استمع إلى طلبي المتواضع وبارك لي باسمك. || 11 ||
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਪਿਆਰੇ ॥ يا حبيبي اسمك جوهرة ثمينة.
ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੇਰੈ ਦਾਸ ਅਪਾਰੇ ॥ يا إلهي اللامتناهي! يظل محبونك مشبعين بحبك ،
ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੁਧੁ ਜੇਹੇ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਭਾਲਕਾ ॥੧੨॥ وكونهم مشبعين بحبك يصيرون مثلك. ولكن نادرًا ما يوجد مثل هؤلاء المصلين لك. || 12 ||
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਮਾਂਗੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥ يا إلهي! إن عقلي يصلي من أجل تراب قدمي (الخدمة الأكثر تواضعًا) لهؤلاء المصلين لك ،
ਜਿਨ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥ الذين لا يتركونك في أي وقت.
ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ਸਦਾ ਸੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਲਕਾ ॥੧੩॥ في شركتهم ، أنا أيضًا قد أحقق مكانة سامية ، لأنك تصبح رفيقهم الدائم وستظل دائمًا معهم. || 13 ||
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ਸੋਈ ॥ يا أصدقائي! هذا الشخص وحده هو صديقي الحبيب ورفيقي ،
ਏਕੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥ الذي يزرع في ذهني ذكر إله واحد ويخلصني من عقلي الشرير.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜਾਏ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਉਪਦੇਸੁ ਨਿਰਮਾਲਕਾ ॥੧੪॥ التطهير هو عظة مثل هذا المحب ، والاستماع إليها يتخلص من شهوة المرء وغضبه وغطرسة. || 14 ||
ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ॥ يا الله! غيرك ، ليس لدي من يساندني.
ਗੁਰਿ ਪਕੜਾਏ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਪੈਰਾ ॥ لقد قادني المعلم إلى التمسك بقدم الله ، أي ملجأ الله.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਿਨਿ ਖੰਡਿਆ ਭਰਮੁ ਅਨਾਲਕਾ ॥੧੫॥ لذلك ، أنا افدي نفسي للمعلم الحقيقي المثالي ، الذي دمر شكي غير الضروري. || 15 ||
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰੈ ਨਾਹੀ ॥ أتمنى ألا أنسى الله ولو نفسًا واحدًا ،
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਉ ਧਿਆਈ ॥ قد أظل أتذكر الله أربع وعشرين ساعة في اليوم.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾਲਕਾ ॥੧੬॥੪॥੧੩॥ يقول ناناك ، إن قديسيك مشبعون بحبك ، وأنت الأعظم والأقوى. || 16 || 4 || 13 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ راغ مارو ، المعلم الخامس:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਨਿਤ ਧਾਰੀ ॥ يا أصدقائي! أتمنى أن أبقي دائمًا قدمي اللوتس (اسمه الطاهر) محفوظة في ذهني ،
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਮਸਕਾਰੀ ॥ أستمر في احترام معلمي المثالي طوال الوقت.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰੀ ਸਭੁ ਆਗੈ ਜਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥੧॥ أشعر برغبة في تسليم جسدي وعقلي وكل شيء أمام المعلم ، لأنه وحده يمكنه أن يباركنا مع الاسم ، وهو الشيء الأكثر متعة في العالم. || 1 ||
ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥ يا رجل! لماذا تتخلى عن هذا المعلم ،
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰੇ ॥ من خلقك بإعطاء جسدك وروحك وزينك؟
ਸਾਸਿ ਗਰਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਕਰਤਾ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਪਾਵਣਾ ॥੨॥ هذا الخالق يعتني بك مع كل نفس ولقمة ، لكنك تحصل عليها حسب أفعالك الماضية. || 2 ||
ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਊ ਨਾਹੀ ॥ أيها الرجل القدير الذي لا يذهب منه أحد خالي الوفاض ،
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ احتفظ به في ذهنك أربع وعشرين ساعة في اليوم.
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/