Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 560

Page 560

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ На мой взгляд, продолжайте размышлять об имени Бога, следуя учениям Гуру.
ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Только это имя будет сопровождать вас здесь и в будущем.||1|||Пауза||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ Для последователя Гуру медитация на имя Вечного Бога — это основа высокого статуса и уважения.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਖਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ॥੨॥ Бог пребывает в сердце этого человека и навсегда становится его спутником. ||2||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰੇ ਸੋ ਹੋਇ ॥ Только человек, благословенный Богом, может стать истинным последователем Гуру.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦੇਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥ Сам Бог благословляет этого человека с честью стать последователем Гуру. ||3||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥ Размышлять на имя Вечного Бога, следуя учениям Гуру, — это единственное дело, которое стоит делать.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥੪॥੬॥ О Нанак, последователь Гуру также может оказывать духовную поддержку своей семье. ||4||6||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Рааг Вадаханс, третий Гуру:
ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਸਾਦਿ ਲਗੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ Человек, испытывающий вкус Наама, обретает духовную устойчивость и погружается в Божью любовь.
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ и его ум обретает удовлетворение, размышляя над именем Бога. ||1||
ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥ Размышляя над его истинным словом, я всегда обретал истинное душевное спокойствие.
ਆਪਣੇ ਸਤਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Поэтому я всегда приношу жертву своему истинному Гуру. ||1||Пауза||
ਅਖੀ ਸੰਤੋਖੀਆ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Глаза человека удовлетворяются тем, что он смотрит на Единого Вечного Бога,
ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗਵਾਇ ॥੨॥ и ум человека довольствуется тем, что он теряет Майю, мирские богатства.||2||
ਦੇਹ ਸਰੀਰਿ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ Тело ощущает облегчение и утешение, когда с помощью Слова Гуру оно приспосабливается к Божьему Имени,
ਨਾਮੁ ਪਰਮਲੁ ਹਿਰਦੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥ а имя Бога, дающее аромат духовной жизни, остается в сердце. ||3||
ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੁ ॥ О Нанак, человек, которому посчастливилось,
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਬੈਰਾਗੁ ॥੪॥੭॥ приспосабливается к Слову Гуру, благодаря чему он остается оторванным от мирских удовольствий. ||4||7||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Рааг Вадаханс, третий Гуру:
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ На мой взгляд, вам следует осознать Имя Бога, следуя учениям совершенного Гуру,
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ чтобы вы могли погрузиться в Вечного Бога, следуя Истинному Слову Гуру. ||1||
ਏ ਮਨ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂ ਪਾਇ ॥ На мой взгляд, вам следует приобрести сокровище Наама,
ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕੀ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ приняв Волю своего Гуру. ||1||Пауза||
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵਿਚਹੁ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ ॥ Следуя Слову Гуру, грязь пороков смывается изнутри
ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥ и непорочный Божий Наам пребывает в сердце. ||2||
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਫਿਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ Из-за того, что мы сбились с пути, мир погружен в заблуждение.
ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੁ ॥੩॥ Оно постоянно рождается и умирает, и демон смерти всегда разрушает его. ||3||
ਨਾਨਕ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ О Нанак, повезло тем людям, которые размышляли об имени Бога,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੪॥੮॥ и благодаря милости Гуру они закрепили Его в своих умах. ||4||8||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Рааг Вадаханс, третий Гуру:
ਹਉਮੈ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਵਿਰੋਧੁ ਹੈ ਦੁਇ ਨ ਵਸਹਿ ਇਕ ਠਾਇ ॥ Эго противоречит Божьему имени, эти двое не могут жить вместе в сердце.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸੇਵਾ ਨ ਹੋਵਈ ਤਾ ਮਨੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥੧॥ Преданность невозможна, когда у человека есть эго и усилия напрасны. ||1||
ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥ На мой взгляд, работайте над тем, чтобы закрепить в себе Слово Гуру и помнить Бога.
ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Если вы будете следовать учениям Гуру, вы поймете, что Бог и эго уйдут изнутри вас. ||1||Пауза||
ਹਉਮੈ ਸਭੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਓਪਤਿ ਹੋਇ ॥ Человеческое тело само по себе является результатом эго; из-за эгоизма циклы рождения и смерти продолжаются.
ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਬੁਝਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥੨॥ Эгоизм подобен кромешной тьме: из-за эго невозможно понять путь к духовной жизни. ||2||
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੁਝਿਆ ਜਾਇ ॥ В эгоизме невозможно истинное поклонение Богу и понять Его Волю.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਬੰਧੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥ Именно из-за эго человек остается привязанным к узам Майи, и имя Бога не может быть сохранено в его сознании.||3||
ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ О Нанак, следуя учениям истинного Гуру, мы избавляемся от эго, и только тогда Вечный Бог поселяется в его уме,
ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਚੇ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੯॥੧੨॥ человек размышляет об Имени Вечного Бога, продолжает вспоминать Его с любовью и преданностью и таким образом погружается в Него. ||4||9||12||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ Рааг Вадаханс, первый ритм, четвертый Гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ॥ Сердце похоже на кровать, на которой покоится только Бог-Учитель.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਾਵੇ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੧॥ Последователь Гуру всегда помнит Бога, океан покоя.||1||
ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਪ੍ਰੇਮ ਮਨਿ ਆਸਾ ॥ Я хочу и надеюсь, что смогу встретиться со своим Богом-Учителем.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top