Page 555
ਜਿ ਤੁਧ ਨੋ ਸਾਲਾਹੇ ਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਨਿਰੰਜਨ ਕੇਰੀ ॥
Рааг Гуджри, гимны Наама Дейва Джи, первый такт:
ਸੋਈ ਸਾਹੁ ਸਚਾ ਵਣਜਾਰਾ ਜਿਨਿ ਵਖਰੁ ਲਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਤੇਰੀ ॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости истинного Гуру:
ਸਭਿ ਤਿਸੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜਿਨਿ ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਕੀ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੀ ਢੇਰੀ ॥੧੬॥
О Боже, если Ты подаришь мне империю, то какая мне слава принесёт мне это?
ਸਲੋਕ ॥
Если бы Ты заставил меня умолять о существовании, что бы это отняло у меня? ||1||
ਕਬੀਰਾ ਮਰਤਾ ਮਰਤਾ ਜਗੁ ਮੁਆ ਮਰਿ ਭਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
На мой взгляд, помните Бога, вы обретете состояние души, свободное от желаний,
ਐਸੀ ਮਰਨੀ ਜੋ ਮਰੈ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ਹੋਇ ॥੧॥
и после этого цикл рождения и смерти закончится для вас. ||1||Пауза||
ਮਃ ੩ ॥
О Боже, именно Ты создал всю эту вселенную и вверг её в иллюзию.
ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਕਿਵ ਮਰਹਗੇ ਕੈਸਾ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥
Но только он понимает эту тайну, кому Ты наделяешь правильным интеллектом. ||2||
ਜੇ ਕਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਤਾ ਸਹਿਲਾ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥
Встретившись с истинным Гуру, вы избавитесь от беспокойства.
ਮਰਣੈ ਤੇ ਜਗਤੁ ਡਰੈ ਜੀਵਿਆ ਲੋੜੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Кому еще я могу поклоняться? Кроме Бога, я не вижу другого. ||3||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥
Почему один камень с любовью украшают и ему поклоняются как богу,
ਨਾਨਕ ਐਸੀ ਮਰਨੀ ਜੋ ਮਰੈ ਤਾ ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਹੋਇ ॥੨॥
а по другому камню ходят.
ਪਉੜੀ ॥
Если один камень — бог, то другой камень также должен быть богом.
ਜਾ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਆਪਣਾਂ ਨਾਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਜਪਾਵੈ ॥
Намдев говорит: «Я преданно поклоняюсь Богу в одиночку». ||4||1||
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਆਪਣਾਂ ਸੇਵਕੁ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ॥
Рааг Гуджри, первый ритм:
ਆਪਣਿਆ ਸੇਵਕਾ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਆਪਣਿਆ ਭਗਤਾ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਵੈ ॥
О сестра, Бог непорочен, Он не поддается никакому воздействию грязи. Он пронизывает все существа подобно аромату цветов.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਹੈ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਆ ਹਰਿ ਜਨ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
О сестра, никто не видел, как Он рождается, никто не знает, как Он выглядит. ||1||
ਜੋ ਹਰਿ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧੭॥
О сестра, кто может описать Его? Кто может понять Его? У всепроникающего Бога нет предков. ||1||Пауза||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Точно так же, как невозможно увидеть путь полета птицы по небу,
ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਰਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
а путь рыбы по воде не виден. ||2||
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੁਲਿਆ ਜਾਇ ॥
Так же как мираж выглядит как вода в открытом космосе.
ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਕਿਤੈ ਨ ਲਇਆ ਜਾਇ ॥
точно так же поступил и Мастер Намдева, который поддерживает и незримо пронизывает все три мира (землю, небо и преисподнюю) .||3||2||
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Рааг Гуджри, гимны Равидаса Джи, третий ритм:
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਮੇਉ ਹੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
Теленок уже попробовал молоко в сосках.
ਮਃ ੩ ॥
Шмель испортил цветок, а рыба загрязнила воду. ||1||
ਏ ਮਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
О, мама, где мне найти что-нибудь достойное поклонения Богу?
ਤੋਟਾ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵਈ ਲਾਹਾ ਸਦ ਹੀ ਹੋਇ ॥
Я не могу найти других цветов, достойных Бога; значит ли это, что я никогда не пойму, что Бог бесподобна по красоте? ||1||Пауза||
ਖਾਧੈ ਖਰਚਿਐ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਓਹੁ ਦੇਇ ॥
Змеи окружают сандаловые деревья.
ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹਾਣਤ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥
Яд и нектар существуют вместе (в океане). ||2||
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
С этими ладанами, лампами, подношениями еды и ароматными цветами
ਪਉੜੀ ॥
Боже мой, как может Твой преданный поклоняться Тебе такими нечистыми вещами? ||3||
ਆਪੇ ਸਭ ਘਟ ਅੰਦਰੇ ਆਪੇ ਹੀ ਬਾਹਰਿ ॥
О Боже, я посвящаю Тебе свое тело и разум.
ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਹਰਿ ॥
и таким образом по милости Гуру я смогу осознать Тебя, непорочного Бога. ||4||
ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਗੁਬਾਰੁ ਕਰਿ ਵਰਤਿਆ ਸੁੰਨਾਹਰਿ ॥
О Боже, если бы тебе можно было поклоняться только этим материальным вещам, я бы никогда не поклонялся Тебе.
ਓਥੈ ਵੇਦ ਪੁਰਾਨ ਨ ਸਾਸਤਾ ਆਪੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰਿ ॥
Рави Дасс говорит, каково было бы мое состояние в этой ситуации. ||5|||1||
ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਆਪਿ ਸਭ ਦੂ ਹੀ ਬਾਹਰਿ ॥
Рааг Гуджри, гимны Трилочана Джи, первый такт:
ਆਪਣੀ ਮਿਤਿ ਆਪਿ ਜਾਣਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਗਉਹਰੁ ॥੧੮॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости истинного Гуру:
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Какой смысл украшать одежду затворника снаружи, если человек не очистил свой грязный ум изнутри?
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਗਤੁ ਮੁਆ ਮਰਦੋ ਮਰਦਾ ਜਾਇ ॥
Если человек еще не осознал присутствия Бога в своем сердце, то почему он вообще стал саньяси (отрешенным человеком)? ||1||