Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 84

Page 84

ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੇ ਸੁ ਬੰਦਾ ਹੋਇ ॥ Человек, размышляющий о цели человеческого рождения, является истинным преданным Бога.
ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥ Можно увидеть, как Бог пронизывает природу в виде солнца, луны, времен года и различных видов животных. Но Божье творение бесценно.
ਜਾ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ Даже если бы его значение было известно, его невозможно было бы описать.
ਸਰੈ ਸਰੀਅਤਿ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕੈਸੇ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰੁ ॥ Как может человек, продолжающий размышлять о шарае или шариате (религиозных кодексах и ритуалах),
ਸਿਦਕੁ ਕਰਿ ਸਿਜਦਾ ਮਨੁ ਕਰਿ ਮਖਸੂਦੁ ॥ освободиться от пороков, не осознавая Творца?
ਜਿਹ ਧਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਿਹ ਧਿਰਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥੧॥ Пусть искренняя вера будет вашим поклонением в молитве, а завоевание разума — вашей жизненной целью.
ਮਃ ੩ ॥ Только тогда вы сможете сказать: «Куда бы я ни посмотрел, я вижу (Бога) там».
ਗੁਰ ਸਭਾ ਏਵ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਨੇੜੈ ਨਾ ਦੂਰਿ ॥ «Салок» Третьего Гуру:
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਜਾ ਮਨੁ ਰਹੈ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥ Истинную пользу от общения с Гуру невозможно получить, находясь рядом с Ним или вдали от Него.
ਪਉੜੀ ॥ О Нанак, вы встретите Истинного Гуру, если ваш разум останется в Присутствии Гуру. (только следуя его слову, встреча с Гуру приносит пользу)
ਸਪਤ ਦੀਪ ਸਪਤ ਸਾਗਰਾ ਨਵ ਖੰਡ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਦਸ ਅਸਟ ਪੁਰਾਣਾ ॥ Паури:
ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਭਾਣਾ ॥ Семь островов, семь морей, девять континентов, четыре Веды и восемнадцать Пуран,
ਸਭਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਵਹਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਹਰਿ ਸਾਰਗ ਪਾਣਾ ॥ О Боже, Ты присутствуешь во всем и угождаешь всем.
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਦੇ ਤਿਨ ਹਉ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥ О Владыка вселенной, все существа вспоминают Тебя с любовью и преданностью.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥੪॥ Я посвящаю свою жизнь тем последователям Гуру, которые с любовью помнят Тебя.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ Вы сами вездесуете эту чудесную драму мира!
ਕਲਉ ਮਸਾਜਨੀ ਕਿਆ ਸਦਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਹੀ ਲਿਖਿ ਲੇਹੁ ॥ «Шалок» Третьего Гуру:
ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਹੈ ਕਬਹੂੰ ਨ ਤੂਟਸਿ ਨੇਹੁ ॥ Зачем просить ручку, а зачем чернила? Пишите в своем сердце,
ਕਲਉ ਮਸਾਜਨੀ ਜਾਇਸੀ ਲਿਖਿਆ ਭੀ ਨਾਲੇ ਜਾਇ ॥ Поступая таким образом, вы навсегда проникнетесь Божьей любовью, и эта любовь никогда не закончится.
ਨਾਨਕ ਸਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਜਾਇਸੀ ਜੋ ਧੁਰਿ ਛੋਡੀ ਸਚੈ ਪਾਇ ॥੧॥ Перо и чернила, а также то, что написано на бумаге, будут уничтожены.
ਮਃ ੩ ॥ Но, о Нанак, эта Любовь никогда не будет уничтожена, которую Бог вложил в сердце человека с самого начала.
ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥ «Салок» Третьего Гуру:
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਚਿ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Если вы хорошенько поразмыслите над этим, то придете к выводу, что все видимое (мирские вещи и родственники) не будет сопровождать вас после смерти.
ਨਾਨਕ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਹੈ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥ Истинный Гуру твердо убедил нас в том, что мы должны всегда быть в курсе вечного Бога.
ਪਉੜੀ ॥ О Нанак, Бог постигается через слово Гуру только благодаря божественной милости.
ਹਰਿ ਅੰਦਰਿ ਬਾਹਰਿ ਇਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਭੇਤੁ ॥ Паури:
ਜੋ ਕੀਚੈ ਸੋ ਹਰਿ ਜਾਣਦਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਚੇਤੁ ॥ О Боже, только Ты живёшь внутри нас и вне нас и знаешь все тайны.
ਸੋ ਡਰੈ ਜਿ ਪਾਪ ਕਮਾਵਦਾ ਧਰਮੀ ਵਿਗਸੇਤੁ ॥ На мой взгляд, что бы мы ни делали, Бог знает, поэтому он всегда помнит Его с любовью и преданностью.
ਤੂੰ ਸਚਾ ਆਪਿ ਨਿਆਉ ਸਚੁ ਤਾ ਡਰੀਐ ਕੇਤੁ ॥ Тот, кто совершает грехи, живет в страхе, а тот, кто живет праведно, радуется.
ਜਿਨਾ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਸਚਿ ਰਲੇਤੁ ॥੫॥ Вы сами правдивы, а истина — ваша справедливость. Почему кто-то должен бояться?
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ О Нанак, они, осознавшие Истинного Бога, слились с Ним.
ਕਲਮ ਜਲਉ ਸਣੁ ਮਸਵਾਣੀਐ ਕਾਗਦੁ ਭੀ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥ «Шалок» Третьего Гуру:
ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਜਿਨਿ ਲਿਖਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥ Пусть эта ручка и чернила сожгут дотла, а также сожгут эту бумагу,
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੧॥ и писателя, который писал о любви к Майе, а не о любви к Богу.
ਮਃ ੩ ॥ О, Нанак, каждый делает то, что было предопределено. Больше ничего нельзя сделать.
ਹੋਰੁ ਕੂੜੁ ਪੜਣਾ ਕੂੜੁ ਬੋਲਣਾ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥ «Салок» Третьего Гуру:
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਪੜਿ ਪੜਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥ (За исключением любви к Богу) все остальные исследования и разговоры лживы, бесполезны и относятся к Майе только с любовью.
ਪਉੜੀ ॥ О Нанак, кроме имени Бога, ничто не вечно. Те, кто все больше и больше изучает что-либо, кроме Наама, в конце концов огорчаются.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ॥ Паури:
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਨਿਆਉ ਹੈ ਧਰਮ ਕਾ ॥ Велика слава Божья, велико пение Его хвалы.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਫਲੁ ਹੈ ਜੀਅ ਕਾ ॥ Да, велика слава Божья, потому что Его справедливость основана на праведности.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਨ ਸੁਣਈ ਕਹਿਆ ਚੁਗਲ ਕਾ ॥ Восхваление славы Божьей — лучшее дело, так как это награда и цель жизни человека.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਅਪੁਛਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਕਾ ॥੬॥ Велика слава Бога, потому что Он не слушает слов клеветника.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ Велика Слава Божья, потому что Он осыпает Свои дары без всякой просьбы.
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਸਭ ਮੁਈ ਸੰਪਉ ਕਿਸੈ ਨ ਨਾਲਿ ॥ «Шалок» Третьего Гуру:
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥ Весь мир поглощен эго своих мирских владений, но после смерти это мирское богатство никому не сопутствует.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top