Page 1144
ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥
jis larh laa-ay la-ay so laagai.
Aquel a quien el señor apega a su ser, se apega a él y
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
janam janam kaa so-i-aa jaagai. ||3||
Su mente dormida desde hace muchas encarnaciones se despierta.
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਭਗਤਨ ਕਾ ਆਪਿ ॥
tayray bhagat bhagtan kaa aap.
¡Oh Dios! Los devotos son tuyos y eres de tus devotos,
ਅਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਆਪੇ ਜਾਪਿ ॥
apnee mahimaa aapay jaap.
Tú mismo recitas tu gloria y haces que ellos lo hagan también.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰੈ ਹਾਥਿ ॥
jee-a jant sabh tayrai haath.
Dice Nanak, ¡Oh Dios! Todos están sujetos a tu voluntad y
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥਿ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
naanak kay parabh sad hee saath. ||4||16||29||
Tú siempre nos acompañas.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairo mehlaa 5.
Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
naam hamaarai antarjaamee.
El nombre de Dios es el conocedor más íntimo de nuestro corazón y
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਆਵੈ ਕਾਮੀ ॥
naam hamaarai aavai kaamee.
El nombre de Dios nos ayuda.
ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰਵਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
rom rom ravi-aa har naam.
El nombre compenetra la totalidad de mi ser y
ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥
satgur poorai keeno daan. ||1||
Tal es la bendición del Guru verdadero.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰ ॥
naam ratan mayrai bhandaar.
El nombre de Dios es mi tesoro y
ਅਗਮ ਅਮੋਲਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
agam amolaa apar apaar. ||1|| rahaa-o.
Él es insondable, inestimable e infinito.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ॥
naam hamaarai nihchal Dhanee.
El nombre de Dios es mi maestro eterno y
ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਭ ਮਹਿ ਬਨੀ ॥
naam kee mahimaa sabh meh banee.
La gloria del nombre de Dios prevalece en todos.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ॥
naam hamaarai pooraa saahu.
El nombre de Dios es mi rey verdadero y
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥
naam hamaarai bayparvaahu. ||2||
El nombre de Dios es para mí, el ser autónomo.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
naam hamaarai bhojan bhaa-o.
El nombre de Dios es mi alimento y mi amor y
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਨ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
naam hamaarai man kaa su-aa-o.
El nombre de Dios cumple todos los deseos de mi mente.
ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
naam na visrai sant parsaad.
Uno nunca se olvida del nombre de Dios por la gracia de los santos y
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਨਹਦ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੩॥
naam lait anhad pooray naad. ||3||
Recitando el nombre de Dios uno vive en el éxtasis de la melodía divina.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
parabh kirpaa tay naam na-o niDh paa-ee.
Por la gracia del nombre de Dios uno encuentra los nueve tesoros y
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
gur kirpaa tay naam si-o ban aa-ee.
Por la gracia del Gurú me he enamorado del nombre.
ਧਨਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪਰਧਾਨ ॥ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧੭॥੩੦॥
Dhanvantay say-ee parDhaan. naanak jaa kai naam niDhaan. ||4||17||30||
El que tiene el tesoro del nombre de Dios, es en realidad el más rico y principal.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairo mehlaa 5.
Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਤੂ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
too mayraa pitaa toohai mayraa maataa.
¡Oh Dios! Eres mis padres,
ਤੂ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
too mayray jee-a paraan sukh-daata.
Eres mi alma y el dador de dicha.
ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਉ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥
too mayraa thaakur ha-o daas tayraa.
Eres mi maestro y soy tu esclavo.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਮੇਰਾ ॥੧॥
tujh bin avar nahee ko mayraa. ||1||
No hay nadie más que tú.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥
kar kirpaa karahu parabh daat.
¡Oh señor! Sé compasivo conmigo y bendíceme con el regalo de
ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tumHree ustat kara-o din raat. ||1|| rahaa-o.
Poderte alabar noche y día.
ਹਮ ਤੇਰੇ ਜੰਤ ਤੂ ਬਜਾਵਨਹਾਰਾ ॥
ham tayray jant too bajaavanhaaraa.
Somos tus instrumentos y eres mi tocador.
ਹਮ ਤੇਰੇ ਭਿਖਾਰੀ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਦਾਤਾਰਾ ॥
ham tayray bhikhaaree daan deh daataaraa.
Somos unos mendigos y eres nuestro dador.
ਤਉ ਪਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥
ta-o parsaad rang ras maanay.
Todos están en alegría por tu gracia y
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥
ghat ghat antar tumeh samaanay. ||2||
Prevaleces en cada corazón.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥
tumHree kirpaa tay japee-ai naa-o.
Por tu gracia uno recita tu nombre y
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
saaDhsang tumray gun gaa-o.
Los santos cantan tus alabanzas en tu compañía.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੀ ਦਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਦਰਦ ਬਿਨਾਸੁ ॥
tumHree da-i-aa tay ho-ay darad binaas.
Por tu gracia todas las penas son destruidas,
ਤੁਮਰੀ ਮਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥੩॥
tumree ma-i-aa tay kamal bigaas. ||3||
Por tu gracia el loto de corazón florece.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰਦੇਵ ॥
ha-o balihaar jaa-o gurdayv.
¡Oh Guru! Ofrezco mi ser en sacrificio a tí,
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
safal darsan jaa kee nirmal sayv.
Fructífera es tu visión e inmaculado es tu servicio.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
da-i-aa karahu thaakur parabh mayray.
Dice Nanak ¡Oh señor! Sé compasivo conmigo,
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੪॥੧੮॥੩੧॥
gun gaavai naanak nit tayray. ||4||18||31||
Para que te pueda alabar sin parar.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairo mehlaa 5.
Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sabh tay ooch jaa kaa darbaar.
Aquél cuya corte es la más sublime,
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕਉ ਜੋਹਾਰੁ ॥
sadaa sadaa taa ka-o johaar.
A él le ofrezco mi reverencia por siempre y para siempre.
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨ ॥
oochay tay oochaa jaa kaa thaan.
Cuyo recinto está más allá de todo,
ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥
kot aghaa miteh har naam. ||1||
Recitando su nombre todos los pecados son erradicados.
ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
tis sarnaa-ee sadaa sukh ho-ay.
En su santuario la paz es obtenida,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirpaa jaa ka-o maylai so-ay. ||1|| rahaa-o.
El que tiene su gracia, él le une a su ser.
ਜਾ ਕੇ ਕਰਤਬ ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
jaa kay kartab lakhay na jaahi.
Aquél, de quien no logra uno discernir los misterios de sus milagros,
ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਸਭ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥
jaa kaa bharvaasaa sabh ghat maahi.
Aquel en quien se apoya toda la gente,
ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
pargat bha-i-aa saaDhoo kai sang.
Él se revela en la sociedad de los santos.
ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥
bhagat araaDheh an-din rang. ||2||
Los devotos se dedican a su alabanza noche y día con toda confianza.
ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥
dayday tot nahee bhandaar.
Por mucho que él nos dé, sus tesoros nunca se agotan.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰ ॥
khin meh thaap uthaapanhaaraa.
Él destruye o crea todo en un instante.
ਜਾ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
jaa kaa hukam na maytai ko-ay.
Nadie puede evitar su voluntad,
ਸਿਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥
sir paatisaahaa saachaa so-ay. ||3||
Ese señor verdadero es el rey del universo entero.
ਜਿਸ ਕੀ ਓਟ ਤਿਸੈ ਕੀ ਆਸਾ ॥
jis kee ot tisai kee aasaa.
Sólo en él todos se apoyan, nuestra esperanza está puesta sólo en él.