Guru Granth Sahib Translation Project

குரு கிரந்த் சாஹிப் ஜி தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு

குரு கிரந்த் சாஹிப் குர்முகி எழுத்துக்களில் எழுதப்பட்டுள்ளது மற்றும் சீக்கிய குருக்கள், பிற புனிதர்கள் மற்றும் மிகவும் மாறுபட்ட வம்சாவளியைச் சேர்ந்த கவிஞர்களைக் கொண்டுள்ளது, அவர்கள் உலகளாவிய சக்திவாய்ந்த எழுத்துக்களைக் கொண்டுள்ளனர், அவை தெய்வீக ஒற்றுமை, அன்பு மற்றும் இரக்கத்தின் செய்தியின் மூலம் மட்டுமே. இது 1430 பக்கங்களாக பிரிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆங்ஸ், மற்றும் ராக்ஸ் எனப்படும் இசை நடவடிக்கைகளால் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது.

குரு கிரந்த் சாஹிப் ஒரு உயிரோட்டமான குருவாக இருந்து வருகிறார், மேலும் சீக்கியர்களுக்கும் மனிதகுலத்திற்கும் ஆன்மீக மட்டுமல்லாமல் நெறிமுறை வழிகாட்டுதலையும் வழங்கி வருகிறார். இது ஆண்டின் ஒவ்வொரு நாளும் படிக்கப்பட்டு மதிக்கப்படுகிறது, மேலும் அதன் கருத்துக்களும் போதனைகளும் சீக்கிய வாழ்க்கை முறையின் அடிப்படைகளில் புனையப்பட்டுள்ளன.

 

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਜਾਇ ਬਸਿਓ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤ ਧਰਾਏ ॥ 
அவர் தனது விருப்பத்திற்காக புனித யாத்திரைக்குச் சென்ற பிறகும் குடியேறுகிறார். அவரும் தனது தலையை மரக்கட்டைக்கு அடியில் வைத்தார்.

ਧੰਧਾ ਕਰਤਿਆ ਨਿਹਫਲੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਇਆ ॥ 
உலகத் தொழிலைச் செய்யும் மனிதன் தன் வாழ்நாளை வீணாக்குகிறான், மேலும் மகிழ்ச்சியைக் கொடுப்பவர் கடவுளை மனதில் வைத்திருப்பதில்லை

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਭਰਮਦੇ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੈਸਾਰਿ ॥ 
பெயர் இல்லாத அனைத்து நபர்களும் எப்போதும் அலைந்து திரிகிறார்கள். மேலும் உலகில் அவர்களின் இழப்பு நிகழ்ந்து கொண்டே இருக்கிறது.

ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਣੁ ॥੨॥ 
ஹே நானக்! அவர்கள் தங்கள் பரம்பரையையும் காப்பாற்றுகிறார்கள் கடவுளின் அவையில் பெரும் மகிமை பெறுகிறார்.

ਨਾਨਕ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ 
ஹே நானக்! குர்முக் என்ன செய்தாலும் அது அங்கீகரிக்கப்படுகிறது. அவரது அழகு இறைவனின் பெயரில் மட்டுமே ஈடுபட்டுள்ளது.

ਸਾ ਕੁਸੁਧ ਸਾ ਕੁਲਖਣੀ ਨਾਨਕ ਨਾਰੀ ਵਿਚਿ ਕੁਨਾਰਿ ॥੨॥ 
ஹே நானக்! அவள் புனிதமற்றவள் மற்றும் அசிங்கமானவள், எல்லா பெண்களிலும் அவள் மிக மோசமான பெண்.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਆਰਾਧਿਆ ਸਭਿ ਆਖਹੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੁ ਸੋਈ ॥੨੯॥੧॥ ਸੁਧੁ 
ஹே நானக்! குரு ஹரியின் நாமத்தை வழிபட்டார், குரு ஆசிர்வதிக்கப்பட்டவர் என்று முழு உடலாலும், மனதாலும் கூறுங்கள்

ਘਟਿ ਦੀਪਕੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨॥ 
வாழ்வில் மரணத்தை ஏற்றுக் கொள்ளத் தெரிந்தவன்.

ਅਨਿਕ ਕਟਕ ਜੈਸੇ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਅਬ ਕਹਤੇ ਕਹਨੁ ਨ ਆਇਆ ॥੩॥ 
தவறுதலாக நான் பல காதணிகளை தங்கத்திலிருந்து தனித்தனியாகக் கருதினேன். அதேபோல, நான் உன்னிலிருந்து வேறுபட்டவன் என்பதை மறந்துவிட்டேன். இப்போது என்னுடைய இந்த மாயை நீங்கிவிட்டதால், இந்த மாயையைச் சொல்வது பொருந்தாது.

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 
அவர் ஒருவரே, அவர் பெயர் சத்யா, அவர் படைப்பையும் உயிரினங்களையும் படைத்தவர், அவர் சர்வ வல்லமை படைத்தவர், அவருக்கு எந்த வித பயமும் இல்லை, அந்த நிர்வீர், அகல்மூர்த்தி எந்த யோனியையும் அணியாது, அவர் சுயம்புவாக இருக்கிறார், இது குருவின் அருளால் மட்டுமே அடையப்படுகிறது.

Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/