Guru Granth Sahib Translation Project

குரு கிரந்த் சாஹிப் ஜி தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு

குரு கிரந்த் சாஹிப் ஜி உலகெங்கிலும் உள்ள மில்லியன் கணக்கானவர்களுக்கு உத்வேகம் அளிக்கிறது மற்றும் ஆன்மீக அறிவொளி மற்றும் உள் அமைதியின் வாழ்க்கையை நாட மக்களுக்கு உதவுகிறது. அதன் காலமற்ற ஞானமும் உலகளாவிய செய்தியும் கலாச்சாரங்கள் மற்றும் தலைமுறைகள் முழுவதும் எதிரொலிக்கும் திறனை வழங்குகிறது, இது ஒரு வேதமாக அல்ல, ஒட்டுமொத்த மனிதகுலத்திற்கும் ஒளியின் கலங்கரை விளக்கமாக அமைகிறது.

குரு கிரந்த் சாஹிப் ஜி சீக்கிய குருக்களின் போதனைகள் மற்றும் பாடல்களைக் கொண்டுள்ளதுஃ குரு நானக் தேவ் ஜி, குரு அங்கத் தேவ் ஜி, குரு அமர் தாஸ் ஜி, குரு ராம் தாஸ் ஜி, குரு தேக் பகதூர் ஜி. இது தவிர, இந்து மற்றும் முஸ்லீம் புனிதர்களின் எழுத்துக்கள் இதில் உள்ளன, இதன் மூலம் அன்பு, சமத்துவம் மற்றும் கடவுள் மீதான பக்தி ஆகியவற்றின் உலகளாவிய செய்தியை வலியுறுத்துகின்றன. வேதம் குர்முகி எழுத்துக்களில் எழுதப்பட்டு ராகங்கள் என்று அழைக்கப்படும் பிரிவுகளாகப் பிரிக்கப்பட்டுள்ளது, அவை ஒவ்வொன்றுடனும் தொடர்புடைய ஒரு குறிப்பிட்ட இசை மனநிலையைக் கொண்டுள்ளன.

 

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਆਇਆ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਬਿਗਸਾਨਾ ਰੇ ॥੪॥੫॥੪੪॥ 
ஹே நானக்! குரு என்னை அமிர்தம் குடிக்க வைத்துள்ளார் இறைவனின் அன்பில் திளைத்த நான் இப்போது மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்

ਦਾਵਾ ਅਗਨਿ ਬਹੁਤੁ ਤ੍ਰਿਣ ਜਾਲੇ ਕੋਈ ਹਰਿਆ ਬੂਟੁ ਰਹਿਓ ਰੀ ॥ 
ஹே நண்பரே! காடு தீப்பிடிக்கும் போது அதனால் நிறைய களைகள் எரிந்து, ஒரு அரிய பச்சை செடி மட்டுமே உயிர் பிழைக்கிறது.

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥ 
இறைவனின் விருப்பத்தை உணர்ந்தவன், அவர் மட்டுமே சத்திய நீதிமன்றத்தில் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகிறார்.

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥੧॥ 
நான் இரவும் பகலும் உமது நாமத்தை ஜபிக்கிறேன்

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੨੭॥੭੮॥ 
இறைவனின் திருநாமத்தின் பொக்கிஷத்தை நானக் கண்டுபிடித்தார்

ਪ੍ਰਭਿ ਉਸ ਤੇ ਡਾਰਿ ਅਵਰ ਕਉ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥੧॥ 
எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, கடவுள் அவனுடைய செல்வத்தை அவனிடமிருந்து பிடுங்கி வேறொருவருக்குக் கொடுத்தார்.

ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ 
என் கருவூலம் வைரங்கள் மற்றும் நகைகளால் நிறைந்துள்ளது

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੈ ਨਾਇ ਲਾਏ ਸਰਬ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਰਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 
ஹே ஆண்டவரே! தயவு செய்து உயிர்களுக்கு உங்கள் பெயரால் பெயரிடுங்கள் மேலும் உயிர்கள் எல்லா இன்பத்தையும் உனது விருப்பத்தால் மட்டுமே பெறுகின்றன.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਆਰਾਧਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹ ਸਾਹ ॥ 
நான் உன்னை இரவும், பகலும் வணங்குகிறேன், உன்னை என் சுவாசத்தில் வைத்திருக்கிறேன்

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਹਲੁ ਪਾਈਐ ਜਗੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ॥੨॥ 
குருவைச் சேவிப்பதன் மூலம் ஒருவர் (இறைவனுடைய பாதத்தில்) இருப்பிடத்தைக் கண்டுபிடித்து, இந்த உலகக் கடலைக் கடக்கிறார்.

Scroll to Top
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/