Urdu-Raw-Page-200

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥
ahaN-buDh man poor thiDhaa-ee.
The mind is overflowing with the greasy dirt of egotistical pride.
اہنّبُدھِمنپۄُرِتھِدھائی ॥
ذہن فخر کے چیکنا گندگی سے بھرا ہوا ہے.

ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥
saaDh Dhoor kar suDh manjaa-ee. ||1||
With the dust of the feet of the Holy, it is scrubbed clean. ||1||
Humbly accepting the message from holy Saints the it scrubbed clean my egoistical pride. ||1||
سادھدھۄُرِکرِسُدھمنّجائی
پاک کے قدموں کی خاک کے ساتھ ، یہ سکروبباد صاف ہے

ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥
anik jalaa jay Dhovai dayhee.
The body may be washed with loads of water,
انِکجلاجےدھۄوےَدیہی ॥
جسم پانی کے بوجھ سے دھویا جا سکتا ہے ،

ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥
mail na utrai suDh na tayhee. ||2||
and yet its filth is not removed, and it does not become clean. ||2||
and yet its inner filth is not removed, and it does not become clean. ||2||
میَلُناُترےَسُدھُنتیہی
لیکن اس کی گندگی نہیں ہٹا دی جاتی ہے ، اور یہ صاف نہیں ہو جاتا ہے

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
satgur bhayti-o sadaa kirpaal.
I have met the True Guru, who is merciful forever.
ستِگُرُبھیٹِئۄسداک٘رِپال ॥
میں نے اپنے سچے گرو سے ملاقات کی ہے جو ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے ۔

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥
har simar simar kaati-aa bha-o kaal. ||3||
Meditating, meditating in remembrance on the Lord, I am rid of the fear of death. ||3||
Contemplating and rememberingand being with God, i am rid of the fear of spriritual death. ||3||
ہرِسِمرِسِمرِکاٹِیابھءُکال
مراقبہ اور خدا پر یاد کرنے کے لئے میں نے موت کے خوف سے چھٹکارا حاصل کیا

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
mukat bhugat jugat har naa-o.
Liberation, pleasures and worldly success are all in the Lord’s Name.
Naam is the only true way of obtaining liberation, and enjoying spiritual bliss.
مُکتِبھُگتِجُگتِہرِناءُ ॥
مکش ، خوشیوں اور دنیاوی کامیابی خُداوند کے نام میں ہے ۔

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥
paraym bhagat naanak gun gaa-o. ||4||100||169||
With loving devotional worship, O Nanak, sing His Glorious Praises. ||4||100||169||
O’ Nanak sing the God’s praises with love and devotion. ||4||100||169||
The message of this shabad is that because of our self-conceit, our mind is not receptive to any spiritual sermon or advice. It is only when we humbly serve the saints (and listen to the divine words of the) true Guru that we embrace love for God and start contemplating His Name, which is the only true way to obtain salvation liberation.
پ٘ریمبھگتِنانکگُݨگاءُ
پیارے عقیدت کی عبادت کے ساتھ ، اے نانک ، اُس کی شاندار حمد کرتا ہے ۔

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
In this Hymn, Guru Ji elaborates on the merits of listening and contemplating on Naam.
Gauree, Fifth Guru:
گئُڑیمحلا 5॥

ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ॥
jeevan padvee har kay daas.
The Lord’s slaves attain the highest status of life.
The slaves of God have been blessed with the sublime status of life,
جیِونپدویہرِکےداس ॥
خُداوند کے غلاموں نے زندگی کی بلند ترین حیثیت حاصل کی ۔

ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
jin mili-aa aatam pargaas. ||1||
Meeting them, the soul is enlightened. ||1||
by meeting them others also have obtained liberation for their soul.||1||
جِنمِلِیاآتمپرگاسُ
ان سے ملاقات ، روح روشن خیال ہے.

ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ ॥
har kaa simran sun man kaanee.
Those who listen with their mind and ears to the Lord’s meditative remembrance,
O’ my mind listen carefully to to contemplation of Naam.
ہرِکاسِمرنُسُنِمنکانی ॥
جو لوگ خُداوند کے دھیانی کے ساتھ اپنے دماغ اور کانوں کے ساتھ سنتے ہیں

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh paavahi har du-aar paraanee. ||1|| rahaa-o.
are blessed with peace at the Lord’s Gate, O mortal. ||1||Pause||
are blessed with celestial peace and union with God ||1||Pause||
سُکھُپاوہِہرِدُیارپرانی ۔
وہ خُداوند کے دروازے پر امن کے ساتھ برکت پاتے ہیں ۔

ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥
aath pahar Dhi-aa-ee-ai gopaal.
Twenty-four hours a day, meditate on the Sustainer of the World.
Twenty-four hours a day, contemplate on the Sustainer of the World.
آٹھپہردھِیائیِۓَگۄپالُ ॥
ایک دن چوبیس گھنٹے ، دنیا کے رب پر مراقبہ.

ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥
naanak darsan daykh nihaal. ||2||101||170||
O Nanak, gazing on the Blessed Vision of His Darshan, I am enraptured. ||2||101||170||
O’ Nanak, by contemplation and seeing him everywhere, I am enraptured. ||2||101||170||
The message of this shabad is that if we want to obtain the sublime status in life and enjoy the celestial bliss of omnipresent God, then we should contemplate on Naam at all times.
نانکدرسنُدیکھِنِہالُ
اے نانک ، اپنے دیدار کے بابرکت رویا پر گھوم

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
In the following shabad we should have complete faith in God and he is our protector and savior.
Gauree, Fifth Guru:
گئُڑیمحلا 5॥

ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥
saaNt bha-ee gur gobid paa-ee.
Peace and tranquility have come; the Guru, the Lord of the Universe, has brought it.
Peace and tranquility have come; the Guru, the Creator of the Universe, has brought it.
سانْتِبھئیگُرگۄبِدِپائی ॥
۔امن اور سکون آ چکا ہے ۔ گرو ، کائنات کا رب ، اسے لایا ہے.

ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taap paap binsay mayray bhaa-ee. ||1|| rahaa-o.
The burning sins have departed, O my Siblings of Destiny. ||1||Pause||
تاپپاپبِنسےمیرےبھائی ۔
جلنے والے گناہ روانہ ہوئے ، اے میری قسمت کے بہن بھائیوں.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥
raam naam nit rasan bakhaan.
With your tongue, continually chant the Lord’s Name.
With your tongue, continually contemplate God’s Name.
رامنامُنِترسنبکھان ॥
آپ کی زبان کے ساتھ ، مسلسل رب کے نام کو گانا.

ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥
binsay rog bha-ay kali-aan. ||1||
Disease shall depart, and you shall be saved. ||1||
Disease (of attachments) shall depart, and you will be saved ( you will be in celestial bliss). ||1||
بِنسےرۄگبھۓکلِیان
بیماری روانہ ہو گی اور آپ کو بچا لیا جائے گا ۔

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥
paarbarahm gun agam beechaar.
Contemplate the Glorious Virtues of the Unfathomable Supreme Lord God.
Contemplate the Glorious Virtues of the Unfathomable Supreme God.
پارب٘رہمگُݨاگمبیِچار ॥
اتاہ سپریم خُداوند خُدا کے جلالی فضائل پر غور کریں ۔

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
saaDhoo sangam hai nistaar. ||2||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be emancipated. ||2||
In the Company of the Holy, you will be liberated. ||2||
سادھۄُسنّگمِہےَنِستار ॥
سادہ میں ، مقدس کی کمپنی ، آپ غلامی نابالغ ہو جائے گا.

ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
nirmal gun gaavhu nit neet.
Sing the Glories of God each and every day;
نِرملگُݨگاوہُنِتنیِت ॥
ہر روز خُدا کے راہ کو گاتے ۔

ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥
ga-ee bi-aaDh ubray jan meet. ||3||
your afflictions shall be dispelled, and you shall be saved, my humble friend. ||3||
your afflictions (attachments) shall be dispelled, and you shall be saved, my humble friend. ||3|| ???
گئیبِیادھِاُبرےجنمیِت ۔
آپ کا مصیبتوں داسپاللاد جائے گا اور آپ کو بچا لیا جائے گا ،

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥
man bach karam parabh apnaa Dhi-aa-ee.
In thought, word and deed, I meditate on my God.
In thought, word and deed, I contemplate on my God.
منبچک٘رمپ٘ربھُاپنادھِیائی ॥
میرا شائستہ دوست.سوچ ، کلام اور عمل میں ، میں اپنے خدا پر مراقبہ کرتا ہوں

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥
naanak daas tayree sarnaa-ee. ||4||102||171||
Slave Nanak has come to Your Sanctuary. ||4||102||171||
The message of this shabad is that we should always have complete faith in God, and keep meditating on Him with full concentration of our mind and body, even in the face of all difficulties. God would surely provide us full protection and dispel all our worries.
نانکداستیریسرݨائی
۔ غلام نانک آپ کے مقدس کے پاس آیا ہے.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
Gauree, Fifth Guru:
گئُڑیمحلا 5॥

ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
naytar pargaas kee-aa gurdayv.
The Divine Guru has opened his eyes.
Guru has blessed my eyes with sight of wisdom.
نیت٘رپ٘رگاسُکیِیاگُردیو ॥
الہٰی گرو نے اپنی آنکھیں کھول دی ہیں ۔ داسپاللاد ہے ۔

ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharam ga-ay pooran bha-ee sayv. ||1|| rahaa-o.
Doubt has been dispelled; my service has been successful. ||1||Pause||
بھرمگۓپۄُرنبھئیسیو ॥
میری سروس کامیاب رہی ہے.

ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥
seetlaa tay rakhi-aa bihaaree.
The Giver of joy has saved him from smallpox.
The Giver of joy has given peace and tranquility.
سیِتلاتےرکھِیابِہاری ॥
چیچک سے اسے بچا لیا ہے ۔

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
paarbarahm parabh kirpaa Dhaaree. ||1||
The Supreme Lord God has granted His Grace. ||1||
The Supreme God has granted His Grace. ||1||
پارب٘رہمپ٘ربھکِرپادھاری ॥1॥
سپریم خُداوند خُدا نے اپنا فضل عطا کیا ہے ۔

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
naanak naam japai so jeevai.
O Nanak, he alone lives, who chants the Naam, the Name of the Lord.
O’ Nanak that person is spiritually alive who contemplates on Naam.
نانکنامُجپےَسۄجیِوےَ ॥
اے نانک ، وہ اکیلا رہتا ہے ، جو خُداوند کے نام کو منتروں ہے ۔

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥
saaDhsang har amrit peevai. ||2||103||172||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, drink deeply of the Lord’s Ambrosial Nectar. ||2||103||172|
In the Company of the Holy, drink deeply of the Ambrosial Nectar of Naam. ||2||103||172|
In this Shabad Guru in the company of holy and drinking the Ambrosial Nectar of Naam gives us wisdom, celestial peace,joy and tranquility.
سادھسنّگِہرِانّم٘رِتُپیِوےَ ॥
سادہ میں ، مقدس کی کمپنی ، رب کی مہکنا امرت کی گہرائی سے پیتے ہیں.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
In this shabad he tells us how blessed are they who contemplate on God, and have true love for Him, and how much he respects such devotees.
Gauree, Fifth Guru:
گئُڑیمحلا 5॥

ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ ॥
Dhan oh mastak Dhan tayray nayt.
Blessed is that forehead, and blessed are those eyes;
دھنُاۄہُمستکُدھنُتیرےنیت ॥
مُبارک ہے وہ پیشانی اور مُبارک وہ آنکھیں ہیں ۔

ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥
Dhan o-ay bhagat jin tum sang hayt. ||1||
blessed are those devotees who are in love with You. ||1||
دھنُاۄءِبھگتجِنتُمسنّگِہیت
مبارک ہیں وہ جو آپ کے ساتھ محبت میں ہیں جو عقیدت مند ہیں.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ॥
naam binaa kaisay sukh lahee-ai.
Without the Naam, the Name of the Lord, how anyone find peace?
Without the Naam, how anyone find peace?
نامبِناکیَسےسُکھُلہیِۓَ ۔ ॥
نام کے بغیر ، رب کا نام ، کسی کو کس طرح امن تلاش ؟

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rasnaa raam naam jas kahee-ai. ||1|| rahaa-o.
With your tongue, chant the Praises of the Name of the Lord. ||1||Pause||
With your tongue, contemplate the Naam with love and devotion.||1||Pause||
رسنارامنامجسُکہیِۓَ
آپ کی زبان کے ساتھ ، رب کے نام کی تعریف کا گانا.

ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
tin oopar jaa-ee-ai kurbaan.
Nanak is a sacrifice to those
تِناۄُپرِجائیِۓَقُرباݨُ ॥
نانک ان لوگوں کے لئے قربانی ہے

ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥
naanak jin japi-aa nirbaan. ||2||104||173||
who meditate on the Lord of Nirvaanaa. ||2||104||173||
who contemplate on desire free God. ||2||104||173||
نانکجِنِجپِیانِرباݨُ
جوخُداوند پر غور کرتے ہیں ۔
The message of this shabad is that we should highly respect those who contemplate on Naam, and we should follow their example by singing God’s praises in the company of such saintly people.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
In this Hymn he expresses his own full confidence in God, and advises us accordingly.
Gauree, Fifth Guru:
گئُڑیمحلا 5॥

ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥
tooNhai maslat tooNhai naal.
You are my Advisor; You are always with me.
تۄُنّہےَمصلتِتۄُنّہےَنالِ ॥
تُو میرا مشیر ہے ۔ آپ ہمیشہ میرے ساتھ ہیں.

ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
toohai raakhahi saar samaal. ||1||
You preserve, protect and care for me. ||1||
تۄُہےَراکھہِسارِسمالِ
آپ کو محفوظ ، حفاظت اور میرے لئے دیکھ بھال.

ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥
aisaa raam deen dunee sahaa-ee.
Such is the Lord, our Help and Support in this world and the next.
Such is the God, our Help and Support in this world and the next.
ایَسارامُدیِندُنیسہائی ॥
خُداوند ، ہماری مدد اور اُس دنیا میں اور اُس کی تائید ہے ۔

ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
daas kee paij rakhai mayray bhaa-ee. ||1|| rahaa-o.
He protects the honor of His slave, O my Sibling of Destiny. ||1||Pause||

داسکیپیَجرکھےَ میرےبھائی ۔
وہ اپنے غلام کے اعزاز کی حفاظت کرتا ہے ، اے میرے لیے قسمت کا بھائی ۔

ਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
aagai aap ih thaan vas jaa kai.
He alone exists hereafter; this place is in His Power.
آگےَآپِاِہُتھانُوسِجاکےَ ॥
وہ اکیلا ہی آخرت والا ہے ۔ یہ جگہ ان کی طاقت میں ہے.

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥
aath pahar man har ka-o jaapai. ||2||
Twenty-four hours a day, O my mind, chant and meditate on the Lord. ||2||
Twenty-four hours a day, O my mind, contemplate and remember God with love and devotion. ||2||
آٹھپہرمنُہرِکءُجاپےَ
ایک دن چوبیس گھنٹے ، اے میرے دماغ ، گانا اور خداوند پر غور کرنا ۔

ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
pat parvaan sach neesaan.
His honor is acknowledged, and he bears the True Insignia;
پتِپرواݨُسچُنیِشاݨُ ॥
اُس کی عزت کو تسلیم کیا گیا ہے ،

ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥
jaa ka-o aap karahi furmaan. ||3||
the Lord Himself issues His Royal Command. ||3||
God Himself issues His Royal Command. ||3||
جاکءُآپِکرہِفُرمانُ
اور وہ حقیقی چپراس برداشت کر رہا ہے ۔

ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
aapay daataa aap partipaal.
He Himself is the Giver; He Himself is the Cherisher.
آپےداتاآپِپ٘رتِپالِ ॥
خُداوند خود اپنے شاہی احکام کا مسئلہ ہے ۔ وہ خود ہی بخشنے والا ہے ۔ وہ خود پرور ہے

ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥
nit nit naanak raam naam samaal. ||4||105||174||
Continually, continuously, O Nanak, dwell upon the Name of the Lord. ||4||105||174||
O’ Nanak, continually, continuously, dwell upon Naam. ||4||105||174||
نِتنِتنانکرامنامُسمالِ
نانک ، رب کے نام پر رہتا ہے.
The message of this shabad is that God is our friend and companion everywhere. Therefore, whatever our problem, or situation may be, we should seek His support and meditate on His Name.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
In this short shabad, Guru Ji is describing the blessings bestowed by Guru and God when they are in mercy.
Gauree, Fifth Guru:
گئُڑیمحلا 5॥

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
satgur pooraa bha-i-aa kirpaal.
When the Perfect True Guru becomes merciful,
When Guru becomes merciful,
ستِگُرُپۄُرابھئِیاک٘رِپالُ ॥
جب کامل سچا گرو رحیم ہو جاتا ہے

ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥
hirdai vasi-aa sadaa gupaal. ||1||
the Lord of the World abides in the heart forever. ||1||
the Creator of the World abides in the heart forever. ||1||
ہِردےَوسِیاسداگُپالُ
تو دنیا کا رب ہمیشہ کے دل میں ہی رہتا ہے ۔

ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
raam ravat sad hee sukh paa-i-aa.
Meditating on the Lord, I have found eternal peace.
Contemplatingon God, I have found eternal peace.
رامُروتسدہیسُکھُپائِیا ॥
خُداوند پر مراقبہ کر ، میں نے ابدی امن پایا ہے