Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 249

Page 249

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥ اے دل! کامل رب بھکتوں پر عنایت رکھنے والا ہے، اس سے مطلوبہ خواہشات حاصل ہوتی ہیں۔
ਤਮ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਾਰੈ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥ رب انسان کو اندھیرے سے باہر نکال لیتا ہے۔ اس کے نام کو اپنے دل میں بساؤ۔
ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਭਗਤੀ ਗਾਇਆ ॥ اے رب! دیوتا، بہترین انسان، دیوگن، گندھرو، بابا اور معتقد تیری ہی عقیدت کی تعریف کرتے ہیں۔
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੨॥ نانک دعا کرتا ہے: اے میرے پربرہما! اے ہری بادشاہ! مجھ پر رحم کیجیے۔ 2۔
ਚੇਤਿ ਮਨਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥ اے میرے دل! اُس پربرہما رب کا بھجن کر، جو تمام فنون میں کامل ہے۔
ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥ رب قادرِ مطلق اور نہایت رحم کرنے والا ہے۔ وہ ہر ایک دل کی زندگی کی بنیاد ہے۔
ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਬੇਅੰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥ ابدی، ناقابل رسائی، بے پناہ رب کی زندگی، دل اور جسم کا عطا کرنے والا ہے۔
ਸਰਣਿ ਜੋਗੁ ਸਮਰਥੁ ਮੋਹਨੁ ਸਰਬ ਦੋਖ ਬਿਦਾਰੋ ॥ پناہ میں آنے والے کی حفاظت کرنے والا، قابل اور دل چرانے والا محبوب تمام دکھوں کو دور کردیتا ہے۔
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਸਹਿ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥ اے دل! مراری رب کے نام کا بھجن کرنے سے تمام بیماری، رنج اور عیب ختم ہو جاتے ہیں۔
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸਮਰਥ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੩॥ نانک دعا کرتا ہے: اے قادرِ مطلق رب! آپ تمام فنون میں کامل ہیں، مجھ پر بھی رحم کیجیے۔ 3۔
ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਨਾ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਦਇਆਲਾ ॥ اے میرے دل! جو سدا اٹل رہنے والا، لافانی ہے اور جو سب سے اہم ہے، اس رحمت کے گھر اعلیٰ رب کی حمد و ثنا کرتے رہو۔
ਬਿਸੰਭਰੁ ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਸਰਬ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ صرف وشومبھر ہی دنیا کو عطا کرنے والا ہے اور وہ تمام جانداروں کی پرورش کرتا ہے۔
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਮਹਾ ਦਇਆਲ ਦਾਨਾ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਸਭ ਕਿਸੈ ॥ کائنات کا پالنہار نہایت مہربان اور دانا سب پر رحم کرتا ہے۔
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਾਸੈ ਜੀਅ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥ جس شخص کے دل میں رب آبستا ہے، دردناک وقت، لالچ اور لگاؤ ​​اس شخص سے دور ہوجاتے ہیں۔
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਦੇਵਾ ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਭਈ ਪੂਰਨ ਘਾਲਾ ॥ اے دل! جس پر مالک رب راضی ہوجاتا ہے، اس کی خدمت ثمر آور اور محنت پوری ہوجاتی ہے۔
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁਨੀ ਜਪਤ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥੪॥੩॥ نانک دعا کرتا ہے: غریب پرور رب کا بھجن کرنے سے ہر ایک خواہش پوری ہوجاتی ہے۔4۔ 3۔
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ گؤڑی محلہ 5۔
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮਿਲਿ ਉਦਮੁ ਕਰੇਹਾ ਮਨਾਇ ਲੈਹਿ ਹਰਿ ਕੰਤੈ ॥ اے میرے ستسنگی دوست! سنو، ہم مل کر (بھجن) تدبیر کرکے اپنے مالک شوہر کو خوش کریں۔
ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਠਗਉਰੀ ਮੋਹਹ ਸਾਧੂ ਮੰਤੈ ॥ اپنا کبر چھوڑ کر عقیدت کو دھوکہ بناکر اور سنتوں (گرو) کے منتر (کلام) کے ذریعے، آؤ ہم مل کر اسے (شوہر) کو مسحور کرلیں۔
ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਇਆ ਫਿਰਿ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਇਹ ਰੀਤਿ ਭਲੀ ਭਗਵੰਤੈ ॥ اے میرے ستسنگی دوست! اگر وہ ایک بار ہمارے قابو میں آجائے، تو وہ پھر ہمیں چھوڑ کر نہیں جائے گا۔ یہی اس رب کی خوبصورت شان ہے۔
ਨਾਨਕ ਜਰਾ ਮਰਣ ਭੈ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਪੁਨੀਤ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਜੰਤੈ ॥੧॥ اے نانک! (جو اس کی پناہ میں آتا ہے) واہے گرو اس انسان کا بڑھاپا، موت اور جہنم کا خوف دور کردیتا ہے اور وہ راضی ہوکر اسے پاک کردیتا ہے۔1۔
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਇਹ ਭਲੀ ਬਿਨੰਤੀ ਏਹੁ ਮਤਾਂਤੁ ਪਕਾਈਐ ॥ اے میری سہیلیو! اس نیک دعا کی طرف توجہ دیجیے۔ آؤ ہم مل کر مضبوط فیصلہ کریں۔
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦਹਿ ਗਾਈਐ ॥ بیماریوں سے پاک ہوکر آئیے ہم بآسانی ہی گووند کی شان گائیں۔
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸਹਿ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ اس سے(ہماری برائیوں کا) فساد اور لڑائی جھگڑے ختم ہوجائیں گے۔ شک ختم ہو جائے گا اور ہم مطلوبہ نتائج حاصل کرلیں گے۔
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥ اے نانک! آؤ ہم کامل پربرہما رب کے نام کا دھیان کریں۔ 2۔
ਸਖੀ ਇਛ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੁਖ ਮਨਾਈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥ اے میرے ستسنگی دوست! میں ہمیشہ اس کی چاہت کرتی ہوں اور اس سے خوشی مانگتی ہوں۔ رب میری امید پوری کیجیے۔
ਚਰਨ ਪਿਆਸੀ ਦਰਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪੇਖਉ ਥਾਨ ਸਬਾਏ ॥ میں واہے گرو کے قدموں کی پیاسی ہوں اور اُس کے دیدار کی خواہش رکھتی ہوں۔ میں اسے ہر جگہ موجود دیکھتی ہوں۔
ਖੋਜਿ ਲਹਉ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੰਗੁ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖ ਮਿਲਾਏ ॥ (اے دوست!) واہے گرو کو تلاش کر میں سنتوں کی صحبت حاصل کرتی ہوں۔ (کیونکہ) سادھو سنت ہی انسان کو طاقتور رب سے ملادیتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਸੁਰਿਜਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਏ ॥੩॥ اے نانک! اے ماں! وہی لوگ خوش قسمت ہیں، جنہیں جنت کا مالک اور خوشی عطا کرنے والا رب مل جاتا ہے۔ 3۔
ਸਖੀ ਨਾਲਿ ਵਸਾ ਅਪੁਨੇ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲਿਆ ॥ اے میرے ستسنگی دوست! اب میں پیارے خاوند کے ساتھ رہتی ہوں۔ میرا دل اور جسم رب کے ساتھ ایک ہوگیا ہے۔
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮੇਰੀ ਨੀਦ ਭਲੀ ਮੈ ਆਪਨੜਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥ اے میرے ستسنگی دوست! سنو، میری نیند بھلی ہے، کیونکہ مجھے اپنا محبوب شوہر مل گیا ہے۔
ਭ੍ਰਮੁ ਖੋਇਓ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਆਮੀ ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਕਉਲੁ ਖਿਲਿਆ ॥ میرا شک دور ہوگیا ہے۔ مجھے سکون اور خوشی حاصل ہوگئی ہے۔ میرے اندر رب کا نور روشن ہوگیا ہے اور میرا کمل نما دل مسرور ہوگیا ہے۔
ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥ اے نانک! میں نے باطن سے باخبر رب کو دولہا کی شکل میں پالیا ہے، میری محبت کبھی ختم نہ ہوگی ۔4۔4۔2 ۔5۔11۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/