Swahili Page 82

ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਿਣੁ ਭਾਈਆ ਹਰਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਨਾਉ ॥
sant janaa vin bhaa-ee-aa har kinai na paa-i-aa naa-o.
O brothers, no one has ever realized God without associating with the saints.
Ee ndugu, hakuna mtu amewahi kugundua Mungu bila kujihusisha na watakatifu.

ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਜਿਉ ਵੇਸੁਆ ਪੁਤੁ ਨਿਨਾਉ ॥
vich ha-umai karam kamaavday ji-o vaysu-aa put ninaa-o.
Those who (do not join the holy congregation) act out of ego. They are like the prostitute’s son who cannot tell his father’s name.
Wale ambao (hawajiungi na ushirika takatifu) wanatenda kutokana na ubinafsi. Hao ni kama mwana wa kahaba ambaye hawezi kujua jina la baba yake.

ਪਿਤਾ ਜਾਤਿ ਤਾ ਹੋਈਐ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥
pitaa jaat taa ho-ee-ai gur tuthaa karay pasaa-o.
A person is said to belong to father’s (God’s lineage) only when Guru is pleased and bestows His mercy on that person.
Mtu anasemekana kuwa wa baba (ukoo wa Mungu) iwapo tu Guru amependezwa na atawaze huruma yake kwa mtu huyo.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ॥
vadbhaagee gur paa-i-aa har ahinis lagaa bhaa-o.
By great good fortune, one meets Guru, then by Guru’s teachings his mind remains absorbed in God’s loving devotion day and night.
Kwa bahati nzuri kuu, mtu anakutana na Guru, kisha kwa mafundisho ya Guru akili yake inabaki imezama katika kujitolea kwa upendo kwa Mungu mchana na usiku.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥
jan naanak barahm pachhaani-aa har keerat karam kamaa-o. ||2||
Devotee Nanak has thus realized the all pervading God; and he remains engaged in singing His praise.
Mfuasi Nanak sasa amegundua Mungu anayeenea kote; na amebaki amejishughulisha katika kuimba sifa zake.

ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਗਾ ਚਾਉ ॥
man har har lagaa chaa-o.
In my mind there is such a deep yearning for lovingly remembering God.
Akilini mwangu kuna hamu kuu ya kumkumbuka Mungu kwa upendo.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poorai naam drirh-aa-i-aa har mili-aa har parabh naa-o. ||1|| rahaa-o.
The perfect Guru has firmly implanted Naam in my mind and by meditating on Naam, I have realized God.
Guru kamili amepandikiza kwa uthabiti Naam akilini mwangu na kwa kutafakari kuhusu Naam, nimegundua Mungu.

ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
jab lag joban saas hai tab lag naam Dhi-aa-ay.
As long as there is youth and health, meditate on the Naam.
Ili mradi kuna ujana na afya, tafakari kuhusu Naam.

ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਹਰਿ ਚਲਸੀ ਹਰਿ ਅੰਤੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥
chaldi-aa naal har chalsee har antay la-ay chhadaa-ay.
God would accompany you in your life’s journey and would save you from sufferings in the end.
Mungu angeandamana nawe katika safari ya maisha yako na angekukumboa kutoka kuteseka mwishowe.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਇ ॥
ha-o balihaaree tin ka-o jin har man vuthaa aa-ay.
I dedicate my life to those, within whose minds the God has come to dwell .
Naweka wakfu maisha yangu kwa wale, ambao ndani mwa akili zao Mungu amekuja kukaa.

ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਇ ॥
jinee har har naam na chayti-o say ant ga-ay pachhutaa-ay.
Those who have not remembered God with loving devotion, will ultimately depart from the world regretting.
Wale ambao hawajakumbuka Mungu kwa kujitolea kwa upendo, mwishowe wataondoka duniani wakijuta.

ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥
Dhur mastak har parabh likhi-aa jan naanak naam Dhi-aa-ay. ||3||
O’ Nanak, only those devotees lovingly remember God who are preordained.
Ee Nanak, ni wale wafuasi tu wanaokumbuka Mungu kwa upendo ambao wameagiziwa mapema kufanya hivyo.

ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਇ ॥
man har har pareet lagaa-ay.
O’ my mind embrace love for God.
Ee akili yangu kumbatia upendo kwa Mungu.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਲਘਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vadbhaagee gur paa-i-aa gur sabdee paar laghaa-ay. ||1|| rahaa-o.
By great good fortune, does one meet the Guru, and through the Guru’s word one is ferried across the worldly ocean of vices.
Kwa bahati nzuri kuu, ndipo mtu anakutana na Guru, na kupitia neno la Guru mtu anavukishwa bahari dunia ya dhambi.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਲੇਇ ॥
har aapay aap upaa-idaa har aapay dayvai lay-ay.
God manifests Himself in His creation, He Himself gives life and takes it back.
Mungu anajidhihirisha katika uumbaji wake, Yeye mwenyewe anatoa uhai na kuuchukua tena.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥
har aapay bharam bhulaa-idaa har aapay hee mat day-ay.
God Himself leads us astray in doubts and He Himself imparts enlightenment.
Mungu mwenyewe anatupotosha katika shaka na Yeye mwenyewe anatoa mwangaza.

ਗੁਰਮੁਖਾ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹੈ ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
Gurmukhaa man pargaas hai say virlay kay-ee kay-ay
The minds of the Guru’s followers are spiritually enlightened; but they are rare.
Akili za wafuasi wa Guru imeangazwa kiroho; lakini wao ni nadra sana.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੇ ॥
ha-o balihaaree tin ka-o jin har paa-i-aa gurmatay.
I dedicate my life to those who have realized God, through the Guru’s teaching.
Naweka wakfu maisha yangu kwa wale ambao wamegundua Mungu, kupitia mafundisho ya Guru.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵੁਠੜਾ ਹੇ ॥੪॥
jan naanak kamal pargaasi-aa man har har vuth-rhaa hay. ||4||
The God has come to dwell in the mind of Nanak and he feels delighted.
Mungu huyo amekuja kuishi akilini mwa Nanak naye anahisi furaha.

ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਕਰੇ ॥
man har har japan karay.
O’ my mind meditate on God’s Name with love and devotion.
Ee akili yangu tafakari kuhusu Jina la Mungu kwa upendo na kujitolea.

ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਜਿੰਦੂ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਪਰਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har gur sarnaa-ee bhaj pa-o jindoo sabh kilvikh dukh parharay. ||1|| rahaa-o.
O’ my mind run to the refuge of God-Guru and end all your sorrows and sins.
Ee akili yangu kimbilia kificho cha Mungu-Guru na utamatishe huzuni na dhambi zako zote.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਮਨਿ ਵਸੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਕਿਤੁ ਭਤਿ ॥
ghat ghat rama-ee-aa man vasai ki-o paa-ee-ai kit bhat.
When God dwells in each and every heart (but is not visible) ; then how can one seek Him (realize Him)?
Wakati Mungu anaishi katika kila moyo (lakini haonekani); basi mtu atawezaje kumtafuta (kumgundua)?

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ॥
gur pooraa satgur bhaytee-ai har aa-ay vasai man chit.
It is by meeting and following the teachings of the perfect Guru, God comes to dwell in the conscious mind.
Ni kwa kukutana na kufuata mafundisho ya Guru kamili, ambapo Mungu anakuja kuishi katika akili changamfu.

ਮੈ ਧਰ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੇ ਗਤਿ ਮਤਿ ॥
mai Dhar naam aDhaar hai har naamai tay gat mat.
My only support is God’s Name. It is only from Naam, I obtain high spiritual state and understanding.
Nguzo yangu ya pekee ni Jina la Mungu. Ni kutoka Naam pekee, ambapo napata hali ya juu ya kiroho na uelewa.

ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਜਤਿ ਪਤਿ ॥
mai har har naam visaahu hai har naamay hee jat pat.
In God’s Name alone, I put my trust. Naam is my social status and honor.
Katika Jina la Mungu pekee, ndipo ninapoweka uaminifu wangu. Naam ni hadhi na heshima yangu ya kijamii.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤਿ ॥੫॥
jan naanak naam Dhi-aa-i-aa rang rat-rhaa har rang rat. ||5||
O’ Nanak, the one who has lovingly remembered God; he remains imbued with God’s deep love.
Ee Nanak, yule ambaye amekumbuka Mungu kwa upendo; anabaki amejawa na upendo wenye kina wa Mungu.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਿ ॥
har Dhi-aavahu har parabh sat.
Always Keep remembering God with love and devotion.
Daima endelea kumkumbuka Mungu kwa upendo na kujitolea.

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿਆ ਸਭ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇ ਉਤਪਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur bachnee har parabh jaani-aa sabh har parabh tay utpat. ||1|| rahaa-o.
God, from whom all creation has originated can be realized only through the Guru’s teaching.
Mungu,ambaye uumbaji wote umeasilia kutoka kwake anaweza tu kugunduliwa kupitia mafundisho ya Guru.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੇ ਆਇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
jin ka-o poorab likhi-aa say aa-ay milay gur paas.
Those who have such pre-ordained destiny, come to meet the Guru.
Wale ambao wana hatima zilizoagiziwa mapema, wanakuja kukutana na Guru.

ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿ ॥
sayvak bhaa-ay vanjaari-aa mitraa gur har har naam pargaas.
O’ my friend, they who approach the Guru with a spirit of service and humility, Guru illuminates their minds with Naam.
Ee rafiki wangu, wale wanaojongea Guru kwa roho ya huduma na unyenyekevu, Guru anaangaza akili zao kwa Naam.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰੀਆ ਜਿਨ ਵਖਰੁ ਲਦਿਅੜਾ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
Dhan Dhan vanaj vapaaree-aa jin vakhar ladi-arhaa har raas.
Blessed are the God-loving people and their efforts of collecting the wealth of God’s Name.
Wamebarikiwa watu wanaompenda Mungu na jitihada zao za kukusanya utajiri wa Jina la Mungu.

ਗੁਰਮੁਖਾ ਦਰਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸੇ ਆਇ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪਾਸਿ ॥
gurmukhaa dar mukh ujlay say aa-ay milay har paas.
Guru’s followers are honored in God’s court; they meet and merge with Him.
Wafuasi wa Guru wanaheshimika katika mahakama ya Mungu; wanakutana na kuungana naye.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਜਿਨਾ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੬॥
jan naanak gur tin paa-i-aa jinaa aap tuthaa guntaas. ||6||
O’ Nanak, only those persons have found the Guru on whom God, the treasure of all virtues, is pleased.
Ee Nanak, watu hao pekee wamepata Guru ambaye Mungu, hazina ya fadhila zote, amependezwa nao.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥
har Dhi-aavahu saas giraas.
Lovingly meditate on God’s Name with every breath and morsel of food.
Tafakari kwa upendo kuhusu Jina la Mungu kwa kila pumzi na kila kipande cha chakula.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨਾ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੧॥
man pareet lagee tinaa gurmukhaa har naam jinaa rahraas. ||1|| rahaa-o. ||1||
Only those Guru’s followers are imbued with love for God whose true wealth in life is God’s Name.
Ni wale tu wafuasi wa Guru ambao wamejawa na upendo kwa Mungu ambao utajiri wao wa kweli maishani ni Jina la Mungu.