Swahili Page 740

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Fifth Guru:
Raag Soohee, Guru wa Tano:

ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥
rahan na paavahi sur nar dayvaa.
Neither the exalted people nor angels can stay in this world forever.
Sio watu waliokjwezwa wala malaika ambao wanaweza kukaa duniani humu milele.

ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕਰਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੧॥
ooth siDhaaray kar mun jan sayvaa. ||1||
All the yogis and their humble servants have departed from here. ||1||
Mayogi wote na watumishi wao wanyenyekevu wameondoka kutoka humu.

ਜੀਵਤ ਪੇਖੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
jeevat paykhay jinHee har har Dhi-aa-i-aa.
Those alone who lovingly remembered God, are seen to be spiritually alive,
Wale peke yao ambao wanamkumbuka Mungu kwa upendo, wanaonekana kuwa hai kiroho,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaDhsang tinHee darsan paa-i-aa. ||1|| rahaa-o.
because they are the ones who have had the blessed vision of God by staying in the holy congregation. ||1||Pause||
kwa sababu ndio wale ambao wamekuwa na mwono uliobarikiwa wa Mungu kwa kusalia katika ushirika mtakatifu. ||1||Sitisha||

ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਮਰਨਾ ॥
baadisaah saah vaapaaree marnaa.
The emperors, the kings and the men of high status all ultimately die.
Maliki, wafalme na wanaume wa hadhi ya juu wote wanakufa mwishowe.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਕਾਲਹਿ ਖਰਨਾ ॥੨॥
jo deesai so kaaleh kharnaa. ||2||
Whoever is seen here, shall be consumed by death. ||2||
Yeyote anayeonekana humu, ataangamizwa na kifo.

ਕੂੜੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥
koorhai mohi lapat laptaanaa.
O’ brother, one unnecessarily remains entangled with false worldly attachments.
Ee ndugu, mtu anabaki amenaswa kwa viambatisho vya uongo vya kidunia bila kuhitajika.

ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੩॥
chhod chali-aa taa fir pachhutaanaa. ||3||
but when he departs from here leaving behind everything, then he regrets. ||3||
lakini wakati anaondoka kutoka humu akiacha nyuma kila kitu, basi anajuta.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਰਹੁ ਦਾਤਿ ॥
kirpaa niDhaan naanak ka-o karahu daat.
O’ the treasure of mercy, bestow this gift on (me) Nanak,
Ee hazina ya huruma, tawaza thawabu hii kwa (kwangu) Nanak,

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥੪॥੮॥੧੪॥
naam tayraa japee din raat. ||4||8||14||
so that I ,Nanak may always lovingly meditate on Your Name. ||4||8||14||
ili mimi, Nanak, niweze kutafakari daima kwa upendo kuhusu Jina lako.

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Fifth Guru:
Raag Soohee, Guru wa Tano:

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਬਸਾਰੇ ॥
ghat ghat antar tumeh basaaray.
O’ God, it is You who dwell in each and every heart;
Ee Mungu, ni Wewe unayeishi katika kila moyo;

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸੂਤਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥
sagal samagree soot tumaaray. ||1||
The entire creation is under Your command, as if it is strung on a common thread of universal law. ||1||
Uumbaji wote upo chini ya amri yako, kana kwamba umewekwa kwenye uzi sawa wa sheria ya ulimwengu mzima.

ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ॥
tooN pareetam tooN paraan aDhaaray.
O’ God! You are our beloved and the support of our life.
Ee Mungu! Wewe ndiwe mpendwa wetu na tegemezo ya maisha yetu.

ਤੁਮ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tum hee paykh paykh man bigsaaray. ||1|| rahaa-o.
Beholding You again and again, our mind blossoms in delight. ||1||Pause||
Kwa kukutazama Wewe tena na tena, akili yetu inanawiri kwa furaha. ||1||Sitisha||

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਹਾਰੇ ॥
anik jon bharam bharam bharam haaray.
O’ God! we are now tired of wandering through innumerable incarnations;
Ee Mungu! Sisi sasa tumechoka kuzurura kwa umwilisho mwingi usiohesabika;

ਓਟ ਗਹੀ ਅਬ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰੇ ॥੨॥
ot gahee ab saaDh sangaaray. ||2||
After coming in the human form, (with your grace) we now remain in the Company of the Holy. ||2||
Baada ya ujio wetu katika muundo wa kibinadamu, (kwa neema yako) sasa tunasalia katika Uandamano wa Watakatifu.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ ॥
agam agochar alakh apaaray.
O’ incomprehensible, unknowable andinfinite God!
Ee Mungu usiyeeleweka, usiyejulikana na usiye na mwisho!

ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਰੇ ॥੩॥੯॥੧੫॥
naanak simrai din rainaaray. ||3||9||15||
Nanak, always remembers You with loving devotion. ||3||9||15||
Nanak, daima anakukumbuka Wewe kwa ujitoaji wa upendo.

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Fifth Guru:
Raag Soohee, Guru wa Tano:

ਕਵਨ ਕਾਜ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥
kavan kaaj maa-i-aa vadi-aa-ee.
O’ brother, of what use is the glory received due to Maya, the worldly riches and power,
Ee Ndugu, kuna manufaa gani kwa utukufu unaopokelewa kutokana na Maya, utajiri na mamlaka ya kidunia,

ਜਾ ਕਉ ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥੧॥
jaa ka-o binsat baar na kaa-ee. ||1||
which vanishes in no time at all. ||1||
unaopotea kwa muda mfupi mno.

ਇਹੁ ਸੁਪਨਾ ਸੋਵਤ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥
ih supnaa sovat nahee jaanai.
This world is like a dream; just as a person in sleep doesn’t know that he is dreaming,
Dunia hii ni kama ndoto; kama vile mtu anayelala hajui kwamba yeye anaota,

ਅਚੇਤ ਬਿਵਸਥਾ ਮਹਿ ਲਪਟਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
achayt bivasthaa meh laptaanai. ||1|| rahaa-o.
similarly a person unconcoiusly remains attached to the love for worldly riches and power. ||1||Pause||
vivyo hivyo mtu bila kufahamu anabaki ameambatishwa kwa upendo wa utajiri na mamlaka ya kidunia. ||1||Sitisha||

ਮਹਾ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਓ ਗਾਵਾਰਾ ॥
mahaa mohi mohi-o gaavaaraa.
The foolish mortal stays enticed by the extreme love for Maya,
Binadamu mpumbavu anabaki amevutiwa na upendo uliokithiri wa Maya,

ਪੇਖਤ ਪੇਖਤ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰਾ ॥੨॥
paykhat paykhat ooth siDhaaraa. ||2||
and right before the very eyes of all, he departs from here. ||2||
na mbele kabisa ya macho ya wote, yeye anaondoka kutoka humu.

ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥
ooch tay ooch taa kaa darbaaraa.
O’ brother, that God whose court (system of justice) is the highest of the high,
Ee ndugu, Mungu huyo ambaye mahakama yake (mfumo wa haki) ni wa juu kabisa kwa wote,

ਕਈ ਜੰਤ ਬਿਨਾਹਿ ਉਪਾਰਾ ॥੩॥
ka-ee jant binaahi upaaraa. ||3||
He destroys and creates countless beings. ||3||
Yeye anaangamiza na kuumba viumbe visivyohesabika.

ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਈ ॥
doosar ho-aa naa ko ho-ee.
There has not been any other like God, and there shall not be one ever.
Hakujakuwa na yeyote mwengine kama Mungu, na kamwe hakutawahi kuwa na mwengine.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੪॥੧੦॥੧੬॥
jap naanak parabh ayko so-ee. ||4||10||16||
O’ Nanak, meditate on that one God alone. ||4||10||16||
Ee Nanak, tafakari kuhusu Mungu huyo Mmoja pekee.

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Fifth Guru:
Raag Soohee, Guru wa Tano:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਾ ਕਉ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥
simar simar taa ka-o ha-o jeevaa.
O’ God! by always remembering You, I feel spiritually rejuvenated;
Ee Mungu! Kwa kukukumbuka Wewe daima, nahisi msisimko wa kiroho;

ਚਰਣ ਕਮਲ ਤੇਰੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥੧॥
charan kamal tayray Dho-ay Dho-ay peevaa. ||1||
I remember You with respect, extreme love and devotion as if I am always washing Your lotus-like feet and drinking that water. ||1||
Mimi nakukumbuka Wewe kwa heshima, upendo uliokithiri na ujitoaji kana kwamba daima ninaosha miguu yako kama yungiyungi na kuyanywa maji hayo.

ਸੋ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
so har mayraa antarjaamee.
That God of mine is omniscient.
Mungu huyo wangu ana maarifa yote.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhagat janaa kai sang su-aamee. ||1|| rahaa-o.
My Master-God abides with His devotees. ||1||Pause||
Bwana-Mungu wangu anaishi na watawa wake. ||1||Sitisha||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥
sun sun amrit naam Dhi-aavaa.
O’ God! I listen again and again Your ambrosial Name and always lovingly remember it,
Ee Mungu! Ninasikiliza Jina lako la ambrosia tena na tena na daima ninalikumbuka kwa upendo,

ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥
aath pahar tayray gun gaavaa. ||2||
and I always keep singing Your praises. ||2||
na daima ninaendelea kuimba sifa zako.

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦਾ ॥
paykh paykh leelaa man aanandaa.
Beholding Your wondrous plays, bliss wells up in my mind.
Nikitazama michezo yako ya ajabu, raha tele inatokea akilini mwangu.

ਗੁਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
gun apaar parabh parmaanandaa. ||3||
O’ God, the master of supreme bliss, Your virtues are infinite. ||3||
Ee Mungu, bwana wa raha tele kuu, fadhila Zako hazina mwisho.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
jaa kai simran kachh bha-o na bi-aapai.
By remembering whom, no fear can afflict;
Ambaye kwa kumkumbuka, hakuna wofa unaweza kuathiri;

ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੪॥੧੧॥੧੭॥
sadaa sadaa naanak har jaapai. ||4||11||17||
O’ Nanak, always meditate on that God with loving devotion. ||4||11||17||
Ee Nanak, tafakari daima kuhusu Mungu huyo kwa ujitoaji wa upendo.

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Fifth Guru:
Raag Soohee, Guru wa Tano:

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੀ ॥
gur kai bachan ridai Dhi-aan Dhaaree.
I deliberate over the Guru’s word within my mind,
Najadili kuhusu neno loa Guru ndani mwa akili yangu.

ਰਸਨਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥
rasnaa jaap japa-o banvaaree. ||1||
and with my tongue, I recite the Name of God. ||1||
na kwa ulimi wangu, ninakariri Jina la Mungu.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਦਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
safal moorat darsan balihaaree.
Fruitful is the image of the Guru; I am dedicated to his blessed vision.
Kunaleta mafanikio taswira ya Guru; nimewekwa wakfu kwa mwono wake uliobarikiwa.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal man paraan aDhaaree. ||1|| rahaa-o.
I make the Guru’s divine words, the support of my mind and life. ||1||Pause||
Nafanya maneno takatifu ya Guru, kuwa tegemezo ya akili na maisha yangu. ||1||Sitisha||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰੀ ॥
saaDhsang janam maran nivaaree.
By staying in the company of the Guru, my cycle of birth and death has ended,
Kwa kukaa katika uandamano wa Guru, mzunguko wangu wa kuzaliwa na kufa umekwisha.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਕਰਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥
amrit kathaa sun karan aDhaaree. ||2||
and listening to the spiritually rejuvenating words of God’s praises with my ears becomes the support of my life. ||2||
na kusikiliza maneno yanayosisimua kiroho ya sifa za Mungu kwa masikio yangu kunakuwa tegemezo ya maisha yangu.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਤਜਾਰੀ ॥
kaam kroDh lobh moh tajaaree.
(By Guru’s grace) I have renounced anger, greed, emotional attachment;
(Kwa neema ya Guru) nimekana hasira, tamaa, kiambatisho cha kihisia;

ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਸੁਚਾਰੀ ॥੩॥
darirh naam daan isnaan suchaaree. ||3||
My conduct in life has become righteous by firmly enshrining Naam within myself, by performing charity and by remaining free of vices. ||3||
Tabia yangu maishani imekuwa adilifu kwa kuthamini kwa uthabiti Naam ndani mwangu, kwa kutenda hisaniu na kwa kubaki huru kutoka maovu.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kaho naanak ih tat beechaaree.
O’ Nanak! say, I have contemplated on this essence of reality,
Ee Nanak! Sema, nimetafakari kuhusu kiini hiki cha uhalisia,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੪॥੧੨॥੧੮॥
raam naam jap paar utaaree. ||4||12||18||
that the dreadful worldly ocean of vices can be crossed over by lovingly meditating on Naam.||4||12||18||
kwamba bahari mbaya ya kidunia ya dhambi inaweza kuvukwa kwa kutafakari kwa upendo kuhusu Naam.

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Fifth Guru:
Raag Soohee, Guru wa Tano:

ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਗਨ ਅਪਰਾਧੀ ॥
lobh mohi magan apraaDhee.
O’ God, we the sinners remain absorbed in greed and worldly attachments.
Ee Mungu, sisi watenda dhambi tunabaki tumevama katika tamaa na viambatisho vya kidunia.