Swahili Page 548

ਰਾਜਨ ਕਿਉ ਸੋਇਆ ਤੂ ਨੀਦ ਭਰੇ ਜਾਗਤ ਕਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ॥
raajan ki-o so-i-aa too need bharay jaagat kat naahee raam.
O’ dear king, why are you in a state of deep sleep in the love of Maya, why don’t you wake up?
Ee mfalme mpendwa, kwa nini upo katika hali ya usingizi wa kina katika upendo wa Maya, kwa nini usiamke?

ਮਾਇਆ ਝੂਠੁ ਰੁਦਨੁ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹੀ ਰਾਮ ॥
maa-i-aa jhooth rudan kaytay billaahee raam.
For the sake of Maya, so many persons are wailing and shedding false tears.
Kwa ajili ya Maya, watu wengi sana wanaomboleza na kutoa machozi ya uongo.

ਬਿਲਲਾਹਿ ਕੇਤੇ ਮਹਾ ਮੋਹਨ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ॥
billaahi kaytay mahaa mohan bin naam har kay sukh nahee.
So many cry out for Maya, the great enticer, but there is no peace without remembering God’s Name.
Wengi sana wanalilia Maya, mvutiaji mkuu, lakini hakuna amani bila kukumbuka Jina la Mungu.

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਉਪਾਵ ਥਾਕੇ ਜਹ ਭਾਵਤ ਤਹ ਜਾਹੀ ॥
sahas si-aanap upaav thaakay jah bhaavat tah jaahee.
People get exhausted making thousands of clever efforts, but they go whereGod wishes.
Watu wanachoka wakifanya maelfu ya jitihada za ujanja, lakini wanaenda mahali ambapo Mungu anataka.

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥
aad antay maDh pooran sarbatar ghat ghat aahee.
In the beginning, in the middle, and in the end, God is pervading everywhere; He is in each and every heart.
Mwanzoni, katikati, na mwishoni, Mungu anaenea kote; Yeye yupo katika kila moyo.

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਾਧਸੰਗਮੁ ਸੇ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥
binvant naanak jin saaDhsangam say pat saytee ghar jaahee. ||2||
Nanak submits, those who meet and follow the Guru’s teachings, go to God’s presence with honor. ||2||
Nanak anawasilisha, wale wanaokutana na kufuata mafundisho ya Guru, wanaenda katika uwepo wa Mungu kwa staha.

ਨਰਪਤਿ ਜਾਣਿ ਗ੍ਰਹਿਓ ਸੇਵਕ ਸਿਆਣੇ ਰਾਮ ॥
narpat jaan garahi-o sayvak si-aanay raam.
O’ king, you have wise servants in the palace, but know that,
Ee mfalme, wewe una watumishi wenye busara kwenye kasri, lakini jua kwamba,

ਸਰਪਰ ਵੀਛੁੜਣਾ ਮੋਹੇ ਪਛੁਤਾਣੇ ਰਾਮ ॥
sarpar veechhurhanaa mohay pachhutaanay raam.
they will certainly separate from you and their attachment shall make you feel regretful.
Kwa uhakika watajitenga kutoka kwako na kiambatisha chao kitakufanya uhisi majuto,

ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਕਹਾ ਅਸਥਿਤਿ ਪਾਈਐ ॥
harichand-uree daykh bhoolaa kahaa asthit paa-ee-ai.
Just as a person may go astray upon seeing an imaginary beautiful city in the sky but cannot find rest anywhere,
Kama vile mtu anaweza kupotoka anapoona mji mzuri wa kimawazo tu angani lakini hawezi kupata mapumziko mahali popote,

ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਆਨ ਰਚਨਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈਐ ॥
bin naam har kay aan rachnaa ahilaa janam gavaa-ee-ai.
similarly engrossed in worldly affairs, without meditating on God’s Name, we waste the precious human life.
Vivyo hivyo tukivama katika shughuli za kidunia, bila kutafakari kuhusu Jina la Mungu, tunaharibu maisha ya kibinadamu yenye thamani.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੂਝੈ ਨਹ ਕਾਂਮ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੇ ॥
ha-o ha-o karat na tarisan boojhai nah kaaNm pooran gi-aanay.
Indulged in self-conceit, yearning for worldly desires is not quenched; and one neither attains spiritual wisdom nor achieves the purpose of human life.
Akijihusisha katika majivuno binafsi, tamaa ya hamu za kidunia haizimwi; na mtu hapati hekima ya kiroho wala kutimiza kusudi la maisha ya kibinadamu.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਕੇਤਿਆ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੩॥
binvant naanak bin naam har kay kayti-aa pachhutaanay. ||3||
Nanak submits, without meditating on God’s Name, many people have departed from the world with regret. ||3||
Nanak aawasilisha, bila kutafakari kuhusu Jina la Mungu, watu wengi wameondoka kutoka dunia na majuto.

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੋ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਰਾਮ ॥
Dhaar anugraho apnaa kar leenaa raam.
Bestowing mercy, whom God accepts as His own,
Akitawaza huruma, ambaye Mungu anakubali kama wake Mwenyewe,

ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਦੀਨਾ ਰਾਮ ॥
bhujaa geh kaadh lee-o saaDhoo sang deenaa raam.
and extending help, He pulls that one from the ditch of worldly attachments and blesses him with the company of the Guru.
Na akinyoosha msaada, Yeye anaokoa mtu huyo kutoka kwa shimo la viambatisho vya kidunia na anambariki na uandamano wa Guru.

ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਹਰਿ ਅਰਾਧੇ ਸਗਲ ਕਲਮਲ ਦੁਖ ਜਲੇ ॥
saaDhsangam har araaDhay sagal kalmal dukh jalay.
One who lovingly remembers God in the Guru’s company, all his sorrows and sins are burnt off.
Yule ambaye anakumbuka Mungu kwa upendo katika uandamano wa Guru, huzuni zake zote na dhambi zinateketezwa.

ਮਹਾ ਧਰਮ ਸੁਦਾਨ ਕਿਰਿਆ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਸੇ ਚਲੇ ॥
mahaa Dharam sudaan kiri-aa sang tayrai say chalay.
Meditation on Naam is the greatest religion and the best act of charity; this alone can go along with you in the end.
Kutafakari kuhusu Naam ni dini kuu zaidi na kitendo kizuri zaidi cha hisani; hicho pekee kinaweza kuambatana nawe mwishowe.

ਰਸਨਾ ਅਰਾਧੈ ਏਕੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨਾ ॥
rasnaa araaDhai ayk su-aamee har naam man tan bheenaa.
One who with his tongue keeps reciting in adoration the Name of the one Master-God, his heart and mind become drenched in God’s Name.
Yule ambaye kwa ulimi wake anaendelea kukariri Jina la Bwana-Mungu mmoja kwa shangwe, moyo na akili yake inalowa katika Jina la Mungu.

ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਸਰਬ ਗੁਣ ਪਰਬੀਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥
naanak jis no har milaa-ay so sarab gun parbeenaa. ||4||6||9||
O’ Nanak, whom God unites with Himself, becomes wise and virtuouses. ||4||6||9||
Ee Nanak, yule ambaye Mungu anaunganisha naye Mwenyewe, anakuwa mwenye hekima na mwema.

ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪
bihaagarhay kee vaar mehlaa 4
Vaar of Bihagra, Fourth Guru:
Vaar ya Bihagra, Guru wa Nne:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
One eternal God, realized by the grace of the True Guru:
Mungu Mmoja wa milele, anayegunduliwa kwa neema ya Guru wa Kweli:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Third Guru:
Shalok, Guru wa Tatu:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹੋਰ ਥੈ ਸੁਖੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥
gur sayvaa tay sukh paa-ee-ai hor thai sukh na bhaal.
Celestial peace comes only by following the Guru’s teachings; do not search for peace anywhere else.
Amani ya kimbingu inakuja tu kwa kufuata mafundisho ya Guru; usitafute amani mahali popote pengine.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਭੇਦੀਐ ਸਦਾ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ॥
gur kai sabad man bhaydee-ai sadaa vasai har naal.
We always feel God’s presence with us when our mind is totally convinced with the Guru’s divine word.
Daima tunahisi uwepo wa Mungu nasi wakati akili yetu imeshawishiwa kabisa na neno takatifu la Guru.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥
naanak naam tinaa ka-o milai jin har vaykhai nadar nihaal. ||1||
O’ Nanak, only they receive Naam, on whom God casts His glance of grace. ||1||
Ee Nanak, wao pekee wanapokea Naam, ambao Mungu anawapa mtazamo wake wa neema.

ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Third Guru:
Guru wa Tatu:

ਸਿਫਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੈ ਸੋ ਖਰਚੈ ਖਾਇ ॥
sifat khajaanaa bakhas hai jis bakhsai so kharchai khaa-ay.
The treasure of God’s praises is a blessed gift; he alone enjoys it, unto whom He bestows it.
Hazina ya sifa za Mungu ni thawabu iliyobarikiwa; yeye peke yake anaifurahia, ambaye Mungu anamtawazia.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਸਭ ਥਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
satgur bin hath na aavee sabh thakay karam kamaa-ay.
People grow weary of performing all kinds of rituals, but this blessing cannot be received without following the teachings of the true Guru.
Watu wanachoka wakifanya aina zote za mila, lakini baraka hii haiwezi kupokelewa bila kufuata mafundisho ya Guru wa kweli.

ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖੁ ਜਗਤੁ ਧਨਹੀਣੁ ਹੈ ਅਗੈ ਭੁਖਾ ਕਿ ਖਾਇ ॥੨॥
naanak manmukh jagat Dhanheen hai agai bhukhaa ke khaa-ay. ||2||
O’ Nanak, this conceited world is without the wealth of Naam; without the wealth Naam, I wonder what would be their fate in future. ||2||
Ee Nanak, dunia hii yenye majivuno haina utajiri wa Naam, bila utajiri wa Naam, nashangaa ni ipi itakuwa hatima yao wakati ujao.

ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਸਭ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇਆ ॥
sabh tayree too sabhas daa sabh tuDh upaa-i-aa.
O’ God, the universe is Yours, You are the Master of all and You have created all.
Ee Mungu, ulimwengu ni Wako, Wewe ndiwe Bwana wa wote na Wewe umeumba vyote.

ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂ ਵਰਤਦਾ ਤੂ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
sabhnaa vich too varatdaa too sabhnee Dhi-aa-i-aa.
You are pervading within all and all meditate on You.
Wewe unaenea ndani mwa vyote na wote wanakutafakari Wewe.

ਤਿਸ ਦੀ ਤੂ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
tis dee too bhagat thaa-ay paa-ihi jo tuDh man bhaa-i-aa.
You approve the devotional worship of that person who is pleasing to Your mind.
Wewe unaidhinisha ibada ya ujitoaji wa mtu huyo ambaye anapendeza akili yako.

ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਸਭਿ ਕਰਨਿ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥
jo har parabh bhaavai so thee-ai sabh karan tayraa karaa-i-aa.
O’ God, whatever pleases You that happens, all do what You make them to do?
Ee Mungu, chochote kinachokupendeza Wewe hicho kinatendeka, wote wanafanya kile ambacho Wewe unawafanya watende?

ਸਲਾਹਿਹੁ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਤੇ ਵਡਾ ਜੋ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੧॥
salaahihu har sabhnaa tay vadaa jo sant janaaN kee paij rakh-daa aa-i-aa. ||1||
Praise that God who is highest of all and has been preserving the honor of the saints.||1||
Sifu Mungu huyo ambaye ni wa juu zaidi na amekuwa akihifadhi staha ya watakatifu wako.

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Third Guru:
Shalok, Guru wa Tatu:

ਨਾਨਕ ਗਿਆਨੀ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ਜਗਿ ਜੀਤਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
naanak gi-aanee jag jeetaa jag jeetaa sabh ko-ay.
O’ Nanak, the spiritually wise has conquered all the allurements of the world, but these allurements have conquered everyone else.
Ee Nanak, mwenye hekima ya kiroho ameshinda vishawishi vyote vya dunia, lakini vishawishi hivi vimeshinda kila mtu mwengine.

ਨਾਮੇ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਹੈ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
naamay kaaraj siDh hai sehjay ho-ay so ho-ay.
The spiritual life becomes successful by meditation on Naam and one realizes that whatever is happening is happening intuitively according to God’s will.
Maisha ya kiroho yanafanikiwa kwa kutafakari Naam na mtu anagundua kwamba chochote kinachotendeka kinatendeka kisilika kulingana na mapenzi ya Mungu.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਤਿ ਅਚਲੁ ਹੈ ਚਲਾਇ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
gurmat mat achal hai chalaa-ay na sakai ko-ay.
Through the Guru’s teachings, the intellect of a person becomes exalted and steady which cannot be shaken by worldly allurements.
Kupitia mafundisho ya Guru, uwekevu wa mtu unakwezwa na unakuwa imara ambao hauwezi kutikiswa na vishawishi vya kidunia.

ਭਗਤਾ ਕਾ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ਕਾਰਜੁ ਸੁਹਾਵਾ ਹੋਇ ॥
bhagtaa kaa har angeekaar karay kaaraj suhaavaa ho-ay.
God protects the devotees and their every task is always accomplished beautifully.
Mungu analinda watawa na kila kazi yao inafanikishwa vizuri.