Swahili Page 208

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸੁਨਿ ਆਇਓ ਗੁਰ ਤੇ ॥
jog jugat sun aa-i-o gur tay.
I have learnt from the Guru the right way of union with God.
Nimejifunza kutoka kwa Guru njia sahihi ya muungano na Mungu.

ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mo ka-o satgur sabad bujhaa-i-o. ||1|| rahaa-o.
The Guru’s word has made me understand it.||1||Pause||
Neno la Guru limenifanya niielewe. |1||Sitisha||

ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਇਸੁ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥
na-o khand parithmee is tan meh ravi-aa nimakh nimakh namaskaaraa.
At every moment I pay homage to God who pervades the human body and all the nine regions of the world.
Kila wakati natoa heshima kwa Mungu anayepenyeza mwili wa binadamu na maeneo yote tisa ya dunia.

ਦੀਖਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕਾਨੀ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੧॥
deekhi-aa gur kee mundraa kaanee darirhi-o ayk nirankaaraa. ||1||
I have accepted the Guru’s teachings as my earrings and have enshrined the Formless God in my heart. ||1||
Nimekubali mafundisho ya Guru kama vipuli vyangu na nimethamini Mungu asiye na Muundo wowote moyoni mwangu.

ਪੰਚ ਚੇਲੇ ਮਿਲਿ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਏਕਸੁ ਕੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥
panch chaylay mil bha-ay iktaraa aykas kai vas kee-ay.
The five vices (lust, anger, ego and greed etc) have joined together like five disciples, and I have brought them under control of the conscious mind.
Maovu tano (ukware, hasira, ubinafsi na tamaa na kadhalika) yameungana pamoja kama wanafunzi watano, na nimewaleta chini ya udhibiti wa akili yenye fahamu.

ਦਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਜੋਗੀ ਥੀਏ ॥੨॥
das bairaagan aagi-aakaaree tab nirmal jogee thee-ay.||2||
Since the ten faculties of the body have started to obey the command of my conscious mind, I have become an immaculate yogi. ||2||
Kwa sababu vitivo kumi vya mwili vimeanza kutii amri ya akili yangu yenye fahamu, nimekuwa yogi safi.

ਭਰਮੁ ਜਰਾਇ ਚਰਾਈ ਬਿਭੂਤਾ ਪੰਥੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਪੇਖਿਆ ॥
bharam jaraa-ay charaa-ee bibhootaa panth ayk kar paykhi-aa.
I have burnt my doubt and smeared my body with these ashes. Now my path is to see God everywhere.
Nimeteketeza shaka yangu na kupaka mwili wangu kwa majivu haya. Sasa njia yangu ni kuona Mungu kila mahali.

ਸਹਜ ਸੂਖ ਸੋ ਕੀਨੀ ਭੁਗਤਾ ਜੋ ਠਾਕੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਿਆ ॥੩॥
sahj sookh so keenee bhugtaa jo thaakur mastak laykhi-aa. ||3||
I have considered the tranquility which God wrote in my destiny as my daily spiritual food. ||3||
Nimefikiria utulivu ambao Mungu aliandika kwa hatima yangu kama chakula changu cha kiroho cha kila siku.

ਜਹ ਭਉ ਨਾਹੀ ਤਹਾ ਆਸਨੁ ਬਾਧਿਓ ਸਿੰਗੀ ਅਨਹਤ ਬਾਨੀ ॥
jah bha-o naahee tahaa aasan baaDhi-o singee anhat baanee.
I am singing the praises of God continuously like playing the yogi’s horn. As a result, I have established myself in a spiritual state where there is no fear.
Naimba sifa za Mungu bila mwisho kama kucheza baragumu ya yogi. Na kama matokeo yake, nimejiweka thabiti katika hali ya kiroho ambamo hakuna uoga.

ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਡੰਡਾ ਕਰਿ ਰਾਖਿਓ ਜੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਨੀ ॥੪॥
tat beechaar dandaa kar raakhi-o jugat naam man bhaanee. ||4||
Reflecting on the virtues of God is my staff and this meditation on Naam is pleasing to my mind.||4||
Kutafakari kuhusu fadhila za Mungu ni fimbo langu na kutafakari huku kwa Naam kunapendeza akili yangu.

ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੈ ॥
aisaa jogee vadbhaagee bhaytai maa-i-aa kay banDhan kaatai.
By great good fortune, such a Yogi is met who cuts away the bonds of Maya.
Kwa bahati nzuri kuu, yogi kama huyo anapatwa anayekata vifungo vya Maya.

ਸੇਵਾ ਪੂਜ ਕਰਉ ਤਿਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੀ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਪਗ ਚਾਟੈ ॥੫॥੧੧॥੧੩੨॥
sayvaa pooj kara-o tis moorat kee naanak tis pag chaatai. ||5||11||132||
Nanak worships and adores such an immaculate devotee (by meditating on Almighty).||5||11||132||
Nanak anaabudu na kutukuza mtawa safi kama huyo (kwa kutafakari kuhusu Mwenyezi).||5||11||132||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਅਨੂਪ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਸਗਲ ਧਿਆਇਲੇ ਮੀਤਾ ॥
anoop padaarath naam sunhu sagal Dhi-aa-ilay meetaa.
O’ my friends, listen! Naam is an incomparably beautiful treasure. So, let us all lovingly meditate on it.
Ee marafiki wangu, sikizeni! Naam ni hazina nzuri isiyo na mfano wake. Hivyo basi, hebu tutafakari kwa upendo kuihusu.

ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਤਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har a-ukhaDh jaa ka-o gur dee-aa taa kay nirmal cheetaa. ||1|| rahaa-o.
One becomes pure when blessed by the Guru with the panacea of Naam. ||1||Pause||
Mtu anakuwa safi anapobarikiwa na Guru kwa panacea ya Naam.|1||Sitisha||

ਅੰਧਕਾਰੁ ਮਿਟਿਓ ਤਿਹ ਤਨ ਤੇ ਗੁਰਿ ਸਬਦਿ ਦੀਪਕੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
anDhkaar miti-o tih tan tay gur sabad deepak pargaasaa.
Darkness of ignorance is dispelled from the heart when illuminated by the Guru’s divine word.
Giza ya ujinga inaondolewa kutoka moyoni wakati unaangazwa kwa neno takatifu la Guru.

ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤਾ ਕੀ ਕਾਟੀ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸਾ ॥੧॥
bharam kee jaalee taa kee kaatee jaa ka-o saaDhsangat bisvaasaa. ||1||
One who has developed total faith in the congregation of saintly persons, his illusionary web of Maya is cut off by the Guru. ||1||
Yule ambaye amesitawisha imani kamilifu katika ushirika wa watu watakatifu, wavu wa kindoto wake wa Maya unakatwa na Guru.

ਤਾਰੀਲੇ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੂ ਬਿਖੜਾ ਬੋਹਿਥ ਸਾਧੂ ਸੰਗਾ ॥
taareelay bhavjal taaroo bikh-rhaa bohith saaDhoo sangaa.
The company of saints is like a ship. One who joins it, crosses over the dreadful worldly ocean.
Uandamano wa watakatifu ni kama meli. Yule anayejiunga nayo, anavuka bahari dunia ya kutisha.

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨ ਕੀ ਆਸਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੨॥
pooran ho-ee man kee aasaa gur bhayti-o har rangaa. ||2||
One who meets the Guru imbued with God’s love, has all his desires fulfilled.||2||
Yule anayekutana na Guru amejawa na upendo wa Mungu, hamu zake zote zinatimizwa.

ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ਭਗਤੀ ਪਾਇਆ ਮਨ ਤਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥
naam khajaanaa bhagtee paa-i-aa man tan taripat aghaa-ay.
The devotees who have attained the treasure of Naam, have their minds and bodies fully satiated.
Watawa ambao wamepata hazina ya Naam, akili na miili yao imetoshelezwa kikamilifu.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਾ ਕਉ ਦੇਵੈ ਜਾ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੩॥੧੨॥੧੩੩॥
naanak har jee-o taa ka-o dayvai jaa ka-o hukam manaa-ay. ||3||12||133||
O’ Nanak, God bestows the treasure of Naam only on those whom He inspires to live by His command. ||3||12||133||
Ee Nanak, Mungu anatawaza hazina ya Naam kwa wale tu ambao anahamasisha kuishi kulingana na amri yake.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਰਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮੋਰੇ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥
da-i-aa ma-i-aa kar paraanpat moray mohi anaath saran parabh toree.
O’ the Master of my life, have mercy on me. I am helpless and seek Your refuge.
Ee Bwana wa maisha yangu, nionee huruma. Mimi ni myonge na natafuta kimbilio chako.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਹੁ ਕਛੂ ਸਿਆਨਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥.
anDh koop meh haath day raakho kachhoo si-aanap ukat na moree. ||1|| rahaa-o.
Please pull me out of the deep dark well of worldly attachments. My wisdom of any kind is not going to help.||1||Pause||
Tafadhali nitoe kwenye kisima chenye kina na giza ya viambatisho vya kidunia. Hekima yangu ya aina yoyote haiendi kusaidia. |1||Sitisha||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਨਾਹੀ ਅਨ ਹੋਰੀ ॥
karan karaavan sabh kichh tum hee tum samrath naahee an horee.
You are the doer and cause of everything. No one but You are capable of doing it all..
Wewe ndiye mtendaji na msingi wa kila kitu. Hakuna yeyote ila Wewe anaweza kuvifanya vyote.

ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ਸੇ ਸੇਵਕ ਜਿਨ ਭਾਗ ਮਥੋਰੀ ॥੧॥
tumree gat mit tum hee jaanee say sayvak jin bhaag mathoree. ||1||
You alone know Your powers. Those who are predestined (based on previous deeds) become your devotees.||1||
Wewe pekee unajua nguvu zako. Wale ambao wameagiziwa mapema (kulingana na vitendo vya awali) wanakuwa watawa wako.

ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਜੋਰੀ ॥
apunay sayvak sang tum parabh raatay ot pot bhagtan sang joree.
O’ God, You are imbued with the love of Your devotees; Spiritually, You are always with Your devotees through and through.
Ee Mungu, Wewe umejawa na upendo wa watawa wako; Kiroho, Wewe daima upo na watawa wako kila wakati.

ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਨੁ ਚਾਹੈ ਜੈਸੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਓਹ ਚੰਦ ਚਕੋਰੀ ॥੨॥
pari-o pari-o naam tayraa darsan chaahai jaisay darisat oh chand chakoree. ||2||
O’ beloved God, Your devotee yearns for Naam and your blessed sight, like the cuckoo bird longs to see the moon. ||2||
Ee Mungu mpendwa, mtawa wako anatamani Naam na mwono wako uliobarikiwa, kama mlembe anavyotamani kuona mwezi.

ਰਾਮ ਸੰਤ ਮਹਿ ਭੇਦੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਜਨੁ ਕਈ ਮਹਿ ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ॥
raam sant meh bhayd kichh naahee ayk jan ka-ee meh laakh karoree.
There is no difference between God and His saint, but such a devoted person is only one in millions.
Hakuna tofauti kati ya Mungu na mtakatifu wake, lakini mtu akiyejitolea kama huyo ni mmoja kati ya mamilioni ya watu.

ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਪ੍ਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਰਸਨ ਰਮੋਰੀ ॥੩॥
jaa kai hee-ai pargat parabh ho-aa an-din keertan rasan ramoree. ||3||
One whose heart is illuminated by God, always sings His praises. ||3||
Yule ambaye moyo wake umeangazwa na Mungu, daima anaimba sifa Zake.

ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਪਾਰ ਅਤਿ ਊਚੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧੋਰੀ ॥
tum samrath apaar at oochay sukh-daatay parabh paraan aDhoree.
O’ God, You are all-powerful, infinite, highest of the high, giver of peace and the support of life.
Ee Mungu, Wewe una nguvu zote, huna mwisho, ndiwe wa juu zaidi kwa wote, ndiwe mpaji wa amani na tegemezo ya maisha.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਉਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੰਗੋਰੀ ॥੪॥੧੩॥੧੩੪॥
naanak ka-o parabh keejai kirpaa un santan kai sang sangoree. ||4||13||134||
O’ God, Please show mercy on Nanak that he may always stay in the company of saints.||4||13||134||
Ee Mungu, Tafadhali onesha huruma kwa Naam ili aweze kubaki katika uandamano wa watakatifu.