GUJARATI PAGE 289

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥
janam janam kay kilbikh jaahi.
and the sins of countless lives shall be destroyed.
આવી રીતે કેટલાય જન્મોનાં પાપોનો નાશ થઈ જશે

ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
aap japahu avraa naam japaavhu.
Meditate on God’s Name and inspire others to meditate as well.
પ્રભુનું નામ તું ખુદ જપ અને બીજા લોકોને જ જપવા માટે પ્રેરિત કર

ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥
sunat kahat rahat gat paavhu.
Higher spiritual state is achieved by listening and uttering Naam and by living a righteous life.
નામ સાંભળીને ઉચ્ચારણ કરીને અને નિર્મળ વ્યવહાર રાખીને ઉચ્ચ અવસ્થા બની જશે

ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
saar bhoot sat har ko naa-o.
God’s Name is the essence of all things, and everlasting.
પ્રભુ નું નામ જ બધા પદાર્થોથી ઉત્તમ પદાર્થ છે

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥
sahj subhaa-ay naanak gun gaa-o. ||6||
O’ Nanak, keep singing praises of God in a state of peace and poise. ||6||
એટલે હે નાનક! આત્મિક અડોલતા માં રહીને પ્રેમથી પ્રભુના ગુણ ગા ।।૬।।

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
gun gaavat tayree utras mail.
By singing of His virtues, your filth of vices shall be washed off,
હે ભાઈ! પ્રભુના ગુણ ગાતા રહીને તારા વિકારોનો મેલ ઉતરી જશે

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥
binas jaa-ay ha-umai bikh fail.
and the all-consuming poison of ego will be eradicated.
અને અહંકાર રૂપી વિષ ના પથારા પણ મટી જશે

ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥
hohi achint basai sukh naal.
You shall become worry free and you shall live in peace.
બેફિકર થઈ જઈશ અને સુખી જીવન વ્યતિત કરીશ

ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
saas garaas har naam samaal.
Meditate on God’s Name with each and every breath.
હર ક્ષણ પ્રભુના નામ ને યાદ કર

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥
chhaad si-aanap saglee manaa.
O’ my mind, renounce all your cleverness,
હે મન! બધી ચતુરાઈ છોડી દે

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥
saaDhsang paavahi sach Dhanaa.
you shall receive the everlasting wealth of Naam in the holy congregation.
હંમેશા સાથ નિભાવવા વાળું ધન સત્સંગમાં જ મળશે

ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
har poonjee sanch karahu bi-uhaar.
Amass the wealth of God’s Name and engage in this true deed.
પ્રભુના નામ ની રાશિ સંચિત કર આજ વ્યવહાર કર

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥
eehaa sukh dargeh jaikaar.
You shall obtain peace here and honor in God’s court.
આ જીવનમાં સુખ મળશેઅને પ્રભુના દરબારમાં આદર મળશે

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥
sarab nirantar ayko daykh.
Behold the One permeating in all;
બધા જ જીવો ની અંદર એક અકાલ પુરખ ને જ જો

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥
kaho naanak jaa kai mastak laykh. ||7||
Nanak says, the one who is predestined receives this blessing.||7||
પરંતુ હે નાનક! આ કામ તે જ મનુષ્ય કરી શકે છે જેના ભાગ્ય ખુલી જાય છે।।૭।।

ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
ayko jap ayko saalaahi.
Meditate only on the One and praise only that One.
એક જ પ્રભુને જપ

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥
ayk simar ayko man aahi.
Remember the One, and yearn for the One in your mind.
એક જ પ્રભુનું સ્મરણ કર

ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥
aykas kay gun gaa-o anant.
Sing the endless Glorious Praises of the One.
અને એક જ પ્રભુની કીર્તિ કર

ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥
man tan jaap ayk bhagvant.
With mind and body, meditate on the One God.
હે મન! એક જ પ્રભુ મળવાની તમન્ના રાખ

ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
ayko ayk ayk har aap.
The One God Himself is the One and Only One.
એક પ્રભુનાં ગુણગાન મનમાં અને શારીરિક ઇન્દ્રિયોથી કર

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥
pooran poor rahi-o parabh bi-aap.
The perfect God is pervading in all.
બધી જગ્યાએ પ્રભુ પોતે જ પોતે છે બધા જીવોમાં પ્રભુ જ વસી રહ્યો છે

ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥
anik bisthaar ayk tay bha-ay.
The many expanses of the creation have all come from the One.
જગતના અનેક પથારા એક જ પ્રભુ એ જ પાથરેલા છે

ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥
ayk araaDh paraachhat ga-ay.
Meditating on the One with loving devotion, all sins are removed.
એક પ્રભુને સ્મરણ કરવાથી પાપોનો નાશ થાય છે

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥
man tan antar ayk parabh raataa.
The one whose mind and body is imbued with the love of One (God).
જે મનુષ્યે મન અને શરીરમાં એક પ્રભુને જપરોવી લીધા છે

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥
gur parsaad naanak ik jaataa. ||8||19||
O’ Nanak, by the Guru’s grace, he has realized the One.
હે નાનક! તેણે ગુરુની કૃપાથી એક પ્રભુ ને ઓળખી લીધો છે।।૮।।૧૯।।

ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
શ્લોક ।।

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥
firat firat parabh aa-i-aa pari-aa ta-o sarnaa-ay.
O’ God, after wandering through countless incarnations, I have come to seek Your refuge.
હે પ્રભુ ભટકતા ભટકતા હું તારી શરણ આવી પડ્યો છું

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥
naanak kee parabh bayntee apnee bhagtee laa-ay. ||1||
O’ God, It is the humble prayer of Nanak, please bless me with Your worship.
હે પ્રભુ! નાનકની આ વિનંતી છે કે મને પોતાની ભક્તિમાં જોડી દે ।।૧।।

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asatpadee.
Ashtapadee:
અષ્ટપદી ।।

ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
jaachak jan jaachai parabh daan.
O’ God, this humble devotee begs for the gift of Naam from You,
હે પ્રભુ ભિખારી દાસ તારા નામનું દાન માંગે છે

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
kar kirpaa dayvhu har naam.
please bestow mercy and bless me with Naam.
હરિ કૃપા કરીને તારું નામ આપી દે

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥
saaDh janaa kee maaga-o Dhoor.
I request for the most humble service of the Saints.
સાધુ જનોના પગની ધૂળ માગું છું

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥
paarbarahm mayree sarDhaa poor.
O’ Supreme God, please fulfill this yearning of mine.
હે પરબ્રહ્મ! મારી ઈચ્છા પૂરી કર હું

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
sadaa sadaa parabh kay gun gaava-o.
I may sing the virtues of God forever and ever.
હું સદાય પ્રભુના ગુણગાન ગાઉં

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥
saas saas parabh tumeh Dhi-aava-o.
O’ God. I may lovingly meditate on You with each and every breath.
હે પ્રભુ! હું હર ક્ષણ તને જ સ્મરણ કરું

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal si-o laagai pareet.
May I be imbued with the love of Your immaculate Name,
પ્રભુના કમળ જેવા સુંદર ચરણો સાથે મારી પ્રીતી લાગી રહે

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagat kara-o parabh kee nit neet.
and may I remember God with reverence each and every day.
અને સદાય પ્રભુની ભક્તિ કરતો રહું

ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
ayk ot ayko aaDhaar.
God’s Name is my only Shelter, my only Support.
પ્રભુનું નામ જ એક જમારો સહારો છે અને મારો આશરો છે

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naanak maagai naam parabh saar. ||1||
Nanak asks for the most sublime Name of God. ||1||
આ નાનક પ્રભુનું શ્રેષ્ઠ નામ માંગે છે ।।૧।।

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
parabh kee darisat mahaa sukh ho-ay.
God’s glance of grace brings supreme bliss.
પ્રભુની મહેરબાની નજરથી મોટું સુખ બીજું કોઈ જ નથી

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
har ras paavai birlaa ko-ay.
But only a rare one receives the nectar of God’s Name.
કોઈ વિરલા મનુષ્યને જ પ્રભુના નામનો સ્વાદ ચાખવા મળે છે

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
jin chaakhi-aa say jan tariptaanay.
Those who have partaken the Nectar of Naam are completely contented.
જેમણે નામ રસનો સ્વાદ ચાખ્યો છે તે મનુષ્ય માયા તરફથી સંતુષ્ટ થઈ જાય છે

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
pooran purakh nahee dolaanay.
They have become perfect persons, and do not waver in any situation.
તે પૂર્ણ મનુષ્ય બની ગયો છે ક્યારેય માયા ના ફાયદા નુકસાન માં તે ભટકતો નથી

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
subhar bharay paraym ras rang.
They remain completely filled with the sweet delight of Love for God.
પ્રભુના પ્રેમના સ્વાદ ની મોજ માં સરાબોર રહે છે

ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
upjai chaa-o saaDh kai sang.
Longing to unite with God wells up in them in the Company of the Holy.
સાધુ-સંતો ની સંગતિ માં રહીને તેની અંદર પ્રભુ ને પ્રાપ્ત કરવાની ઇચ્છા પેદા થઈ ગઈ છે

ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
paray saran aan sabh ti-aag.
Forsaking the support all others, they come to the refuge of God.
અને બધાં જઆશરા છોડીને તે પ્રભુની શરણમાં પડેલો રહે છે

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
antar pargaas an-din liv laag.
Spiritually enlightened, they are tuned to God day and night.
તેની અંદર પ્રકાશ થઈ જાય છે અને હર ક્ષણ તેની પ્રભુની સાથેની લગન લાગી રહે છે

ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
badbhaagee japi-aa parabh so-ay.
Most fortunate are those who have lovingly meditated on God.
તે ખૂબ જ ભાગ્યશાળી થઈ જાય છે અને પ્રભુનું સ્મરણ કરતો રહે છે

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak naam ratay sukh ho-ay. ||2||
O’ Nanak, peace is received by being imbued with Naam.
હે નાનક! પ્રભુના નામમાં રંગાઈને રહેવામાં સુખ છે ।।૨।।

ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
sayvak kee mansaa pooree bha-ee.
The mind’s desires of a devotee are fulfilled,
સેવકના મનની બધી ઈચ્છાઓ પૂર્ણ થઈ જાય છે

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
satgur tay nirmal mat la-ee.
upon receiving the immaculate teachings from the True Guru.
જ્યારે સેવક પોતાના ગુરૂ પાસેથી ઉત્તમ શિક્ષણ પ્રાપ્ત કરે છે. માયા ની દોડ સમાપ્ત થઈ જાય છે

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
jan ka-o parabh ho-i-o da-i-aal.
God bestows mercy on His Humble servant,
પ્રભુ પોતાના આવા સેવક ઉપર મહેરબાની કરે છે

ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
sayvak keeno sadaa nihaal.
and keeps His devotee eternally happy.
અને સેવક ને સદાય પ્રસન્ન રાખે છે

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
banDhan kaat mukat jan bha-i-aa.
Cutting all bonds of Maya, the devotee is liberated,
સેવકની માયાની જંજીર તોડીને મુક્ત કરી દે છે

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
janam maran dookh bharam ga-i-aa.
the pain of the cycle of birth and death and doubt is gone.
તેના જન્મ મરણના ચક્ર ના દુખ એકદમ ખતમ થઇ જાય છે

ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
ichh punee sarDhaa sabh pooree.
The devotee’s desire for liberation is satisfied, his devotion is fully rewarded,
સેવક ની ઈચ્છા અને શ્રદ્ધા સફળ થઈ જાય છે

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
rav rahi-aa sad sang hajooree.
he feels God’s presence everywhere and within himself forever.
તેને પ્રભુ જ બધી જગ્યાએ વ્યાપક થયેલો અને પોતાના અંગેઅંગમાં દેખાય છે

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
jis kaa saa tin lee-aa milaa-ay.
The devotee is united with God to whom he belongs,
જે માલિકનો તે સેવક બને છે તે માલિક તેને પોતાની સાથે ભેળવી દે છે

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
naanak bhagtee naam samaa-ay. ||3||
O’ Nanak, by devotional worship, the devotee stays absorbed in Naam.
હે નાનક! ભક્તિ કરીને નામમાં સ્થિર રહે છે ।।૩।।

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥
so ki-o bisrai je ghaal na bhaanai.
Why forget Him, who does not let go waste the efforts of mortals?
મનુષ્યને તે પ્રભુ કેવી રીતે ભૂલી શકે

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥
so ki-o bisrai je kee-aa jaanai.
Why forget Him, who acknowledges what we do?
મહેનતને વ્યર્થ કેવી રીતે જવા દે