GUJARATI PAGE 273

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਸੀ ॥
barahm gi-aanee kee darisat amrit barsee.
Ambrosial nectar rains down from the glance of the God-conscious person.
તેની નજરમાં તે સમજે છે કે બધાની ઉપર અમૃતની વર્ષા થાય છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ॥
barahm gi-aanee banDhan tay muktaa.
The God-conscious person is free from the worldly entanglements.
બ્રહ્મજ્ઞાની માયાનાં બંધનોથી આઝાદ હોય છે અને તેનું જીવન વિકારો વગરનું હોય છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ ॥
barahm gi-aanee kee nirmal jugtaa.
The lifestyle of the divinely wise is spotlessly pure and free from the vices.
બ્રહ્મજ્ઞાની નું આત્મિક જીવન તેનો આશરો છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਗਿਆਨ ॥
barahm gi-aanee kaa bhojan gi-aan.
Spiritual wisdom is the nourishment of the God-conscious person.
બ્રહ્મનું જ્ઞાન બ્રહ્મજ્ઞાની નો ખોરાક છે

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮ ਧਿਆਨੁ ॥੩॥
naanak barahm gi-aanee kaa barahm Dhi-aan. ||3||
O’ Nanak, the God-conscious person is absorbed in God’s meditation. ||3||
હે નાનક! બ્રહ્મજ્ઞાની ની સાથે અકાલ પુરખ હંમેશા જોડાયેલો રહે છે ।।૩।।

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਊਪਰਿ ਆਸ ॥
barahm gi-aanee ayk oopar aas.
The God-conscious person centers his hopes on the One alone.
બ્રહ્મજ્ઞાની અકાલ પુરખ ઉપર જ આશા રાખે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥
barahm gi-aanee kaa nahee binaas.
High spiritual state of the God-conscious person never perishes.
બ્રહ્મજ્ઞાની ની ઉચ્ચ આત્મિક અવસ્થાનો કયારેય પણ નાશ નથી થતો

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਹਾ ॥
barahm gi-aanee kai gareebee samaahaa.
The God-conscious person is steeped in humility.
બ્રહ્મજ્ઞાની ના હૃદય માં પોતે ગરીબ જેવો બની ને જ રહે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਹਾ ॥
barahm gi-aanee par-upkaar omaahaa.
The God-conscious person always delightes in doing good to others.
બ્રહ્મજ્ઞાની બીજાની ભલું કરવામાં જ હંમેશાં આનંદિત રહે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਧੰਧਾ ॥
barahm gi-aanee kai naahee DhanDhaa.
The God-conscious person has no worldly entanglements.
બ્રહ્મજ્ઞાની ના મનમાં માયાની જંજાળ વ્યાપ્ત નથી રહેતી

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਲੇ ਧਾਵਤੁ ਬੰਧਾ ॥
barahm gi-aanee lay Dhaavat banDhaa.
The God-conscious person holds his wandering mind under control.
કારણ કે બ્રહ્મજ્ઞાની મન ભટકતું નથી અને તેનું મન માયા તરફ નથી રહેતું

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥
barahm gi-aanee kai ho-ay so bhalaa.
For the God-conscious person whatever happens is all for good.
જે કાંઈ પણ પ્રભુ કરે છે બ્રહ્મજ્ઞાની માટે તે બધું જ ભલું જ છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥
barahm gi-aanee sufal falaa.
This way, the God-conscious person succeeds and prospers in all aspect of life.
આવી રીતે બ્રહ્મજ્ઞાનીનો માનવ જન્મ એકદમ કામયાબ નીવડે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੁ ॥
barahm gi-aanee sang sagal uDhaar.
In the Company of the God-conscious person, all are saved from vices.
બ્રહ્મજ્ઞાની ની સંગતિ માં બધાંનો બેડો પાર થઈ જાય છે

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਪੈ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੪॥
naanak barahm gi-aanee japai sagal sansaar. ||4||
O’ Nanak, through the God-conscious person, the entire world meditates on God. ||4||
હે નાનક! બ્રહ્મજ્ઞાની દ્વારા આખું જગત પ્રભુના નામનો જાપ કરવામાં લાગી પડે છે ।।૪।।

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਏਕੈ ਰੰਗ ॥
barahm gi-aanee kai aikai rang.
The God-conscious person is always imbued with the love for God.
બ્રહ્મજ્ઞાની ના હૃદય માં સદાય એક અકાલ પુરખ નો પ્રેમ વસે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਬਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗ ॥
barahm gi-aanee kai basai parabh sang.
God always dwells in the company of the God-conscious person.
એટલે તો પ્રભુ બ્રહ્મજ્ઞાની ના અંગેઅંગ માં રહે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
barahm gi-aanee kai naam aaDhaar.
God’s Name is the sustenance of the God-conscious person.
બ્રહ્મજ્ઞાની ના મનમાં પ્રભુ નું નામ જ ટકેલું રહે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
barahm gi-aanee kai naam parvaar.
For the God-conscious person Naam is his family.
અને એ નામ જ બ્રહ્મજ્ઞાનીનો પરિવાર છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਗਤ ॥
barahm gi-aanee sadaa sad jaagat.
The God-conscious person always remains vigilant from the effects of vices.
બ્રહ્મજ્ઞાની સદાય વિકારોના હુમલાથી સાવધાન રહે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਆਗਤ ॥
barahm gi-aanee ahaN-buDh ti-aagat.
The God-conscious person renounces his egoistic thinking.
બ્રહ્મજ્ઞાની’હું’ ‘હું’ કરવાવાળી બુદ્ધિ નો ત્યાગ કરી દે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
barahm gi-aanee kai man parmaanand.
God, the source of supreme bliss, dwells in the mind of the God-conscious person.
બ્રહ્મજ્ઞાની નું મન ઊંચા સુખનું માલિક બની જાય છે અને તેના મનમાં સદાય અકાલ પુરખ વસે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥
barahm gi-aanee kai ghar sadaa anand.
There is everlasting bliss in the heart of the God-conscious person.
એટલે તો બ્રહ્મજ્ઞાનીના હૃદય રૂપી ઘરમાં હંમેશાં ખુશી ખડકાઈ જાય છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਵਾਸ ॥
barahm gi-aanee sukh sahj nivaas.
The God-conscious person dwells in intuitive peace and poise.
બ્રહ્મજ્ઞાની મનુષ્ય સુખ અને શાંતિમાં જ રહે છે

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥੫॥
naanak barahm gi-aanee kaa nahee binaas. ||5||
O’ Nanak, the supreme spiritual state of the God-conscious person never perishes.||5||
હે નાનક! બ્રહ્મજ્ઞાની ની આ ઊંચી અવસ્થાનો કયારેય નાશ નથી થતો।।૫।।

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
barahm gi-aanee barahm kaa baytaa.
The God-conscious person knows God.
બ્રહ્મજ્ઞાની મનુષ્ય અકાલ પુરખ ની જાણવા વાળો બની જાય છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਸੰਗਿ ਹੇਤਾ ॥
barahm gi-aanee ayk sang haytaa.
The God-conscious person is in love with the One alone.
અને બ્રહ્મજ્ઞાની એક પ્રભુની સાથે જ પ્રેમ કરવા લાગે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ॥
barahm gi-aanee kai ho-ay achint.
The God-conscious person is free from any worries.
બ્રહ્મજ્ઞાની નું મન સદાય ચિંતા વગરનું રહે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥
barahm gi-aanee kaa nirmal mant.
Pure are the teachings of the God-conscious person.
બ્રહ્મજ્ઞાનીના ઉપદેશ પણ લોકોને પવિત્ર કરવાવાળા હોય છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
barahm gi-aanee jis karai parabh aap.
The God-conscious person is made so by God Himself.
પણ તે મનુષ્ય બ્રહ્મજ્ઞાની બને છે જેને પ્રભુ પોતે જ બ્રહ્મજ્ઞાની બનાવે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥
barahm gi-aanee kaa bad partaap.
Great is the glory of the God-conscious person.
બ્રહ્મજ્ઞાની નું નામ તેની મહિમા ખૂબ જ મોટી છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਦਰਸੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
barahm gi-aanee kaa daras badbhaagee paa-ee-ai.
With great fortune one is blessed with the sight of the God-conscious person.
બ્રહ્મજ્ઞાની ના દર્શન ભાગ્યવાન ને જ પ્રાપ્ત થાય છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
barahm gi-aanee ka-o bal bal jaa-ee-ai.
Let us dedicate ourself to the God-conscious person.
બ્રહ્મજ્ઞાની ઉપર સદાય હું કુરબાન થઇ જાઉં છું

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਮਹੇਸੁਰ ॥
barahm gi-aanee ka-o khojeh mahaysur.
Even gods like Lord Shiva search for the God-conscious person.
શિવ અને બીજા બધા દેવો પણ બ્રહ્મજ્ઞાની ને શોધતા ફરે છે

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਪਰਮੇਸੁਰ ॥੬॥
naanak barahm gi-aanee aap parmaysur. ||6||
O’ Nanak, the God-conscious person is the manifestation of God Himself. ||6||
હે નાનક! અકાલ પુરખ સ્વયં જ બ્રહ્મજ્ઞાની નું રૂપ છે ।।૬।।

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾਹਿ ॥
barahm gi-aanee kee keemat naahi.
The virtues of the God-conscious person are priceless.
બ્રહ્મજ્ઞાની ના ગુણો નું મૂલ્ય ન થઈ શકે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਸਗਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
barahm gi-aanee kai sagal man maahi.
All possible virtues, exist in the God-conscious person.
બધાં જ ગુણો બ્રહ્મજ્ઞાની ની અંદર છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਕਉਨ ਜਾਨੈ ਭੇਦੁ ॥
barahm gi-aanee kaa ka-un jaanai bhayd.
Who can know the mystery of virtuous life of the God-conscious person?
કયો મનુષ્ય બ્રહ્મજ્ઞાની ની જિંદગી નો ભેદ પામી શકે છે?

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥
barahm gi-aanee ka-o sadaa adays.
Always bow with respect to the God-conscious person.
બ્રહ્મજ્ઞાની ની સામે હંમેશા નમીને ને રહેવું એ જ બરાબર છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਕਥਿਆ ਨ ਜਾਇ ਅਧਾਖ੍ਯ੍ਯਰੁ ॥
barahm gi-aanee kaa kathi-aa na jaa-ay aDhaakh-yar.
Not even a bit of the glory of the God-conscious person can be described.
બ્રહ્મજ્ઞાની ની મહિમા નો અડધો અક્ષર પણ વર્ણવી ન શકાય

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ॥
barahm gi-aanee sarab kaa thaakur.
The God-conscious person is worshipedby all.
બ્રહ્મજ્ઞાની બધાં જ જીવો માટે પૂજ્ય છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਉਨੁ ਬਖਾਨੈ ॥
barahm gi-aanee kee mit ka-un bakhaanai.
Who can describe the extent of the God-conscious person’s virtues?
બ્રહ્મજ્ઞાની ના ઊંચા જીવન નો અંદાજ કોણ લગાડી શકે?

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਗਤਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਾਨੈ ॥
barahm gi-aanee kee gat barahm gi-aanee jaanai.
Only a God-conscious person knows the high state of mind of a God-conscious.
તેના મનની ઉચ્ચ સ્થિતિ ને તો ફક્ત બ્રહ્મજ્ઞાની જ જાણી શકે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥
barahm gi-aanee kaa ant na paar.
Limitless are the virtues of the God-conscious person.
બ્રહ્મજ્ઞાની ના ગુણોની કોઈ સીમા નથી

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥
naanak barahm gi-aanee ka-o sadaa namaskaar. ||7||
O’ Nanak, always bow in reverence to the God-conscious person. ||7||
હે નાનક! સદાય બ્રહ્મજ્ઞાની ના ચરણો માં પડ્યો રહે ।।૭।।

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਕਰਤਾ ॥
barahm gi-aanee sabh sarisat kaa kartaa.
The God-conscious person is the Creator of all the entire creation.
બ્રહ્મજ્ઞાની આખા જગતને બનાવવા વાળો છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦ ਜੀਵੈ ਨਹੀ ਮਰਤਾ ॥
barahm gi-aanee sad jeevai nahee martaa.
The God-conscious person lives forever, and does not die.
બ્રહ્મજ્ઞાની સદાય જીવિત છે ક્યારેય જન્મ મરણના ફેરામાં નથી આવતો

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
barahm gi-aanee mukat jugat jee-a kaa daataa.
The God-conscious person is the bestower of the way to achieve supreme spiritual state and liberation of the soul.
બ્રહ્મજ્ઞાની મુક્તિની રાહ બતાવવા વાળો ઉચ્ચ આધ્યાત્મિક જીવન દેવાવાળો છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
barahm gi-aanee pooran purakh biDhaataa.
The God-conscious person is the Perfect Supreme Being, who orchestrates all.
બ્રહ્મજ્ઞાની જ પૂર્ણ છે, તે બધી યોજના બનાવવા વાળો છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥
barahm gi-aanee anaath kaa naath.
The God-conscious person is the protector of the unprotected.
બ્રહ્મજ્ઞાની અનાથો નો નાથ છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਾਥੁ ॥
barahm gi-aanee kaa sabh oopar haath.
The God-conscious person extends his helping hand to all.
બ્રહ્મજ્ઞાની બધાંની સહાયતા કરે છે

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਸਗਲ ਅਕਾਰੁ ॥
barahm gi-aanee kaa sagal akaar.
The entire universe belongs to the God-conscious person.
સારા દેખાવા વાળા જગતમાં બ્રહ્મજ્ઞાની થી ફક્ત પોતાનો છે